Hasty decisions outside the United Nations framework are fraught with the risk of disrupting this reassuring process. |
Поспешные решения вне рамок ООН рискуют сорвать этот обнадеживающий процесс. |
This is a reassuring sign, attributable to the efforts made by the African States themselves. |
Это обнадеживающий признак, который можно отнести на счет усилий самих африканских государств. |
The continued monitoring by the Economic and Social Council of issues relating to the advancement of women's rights and welfare is a reassuring fact that my country recognizes and supports. |
Постоянный мониторинг Экономическим и Социальным Советом вопросов, касающихся расширения прав и повышения благополучия женщин, - это обнадеживающий факт, который наша страна признает и поддерживает. |
It is encouraging and reassuring that a large number of Participants are monitored under the peer review mechanism. |
Следует констатировать как отрадный и обнадеживающий факт то, что благодаря механизму равноуровневого обзора осуществляется наблюдение за положением во многих участвующих странах. |