Английский - русский
Перевод слова Reassuring

Перевод reassuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обнадеживает (примеров 68)
Yet, the experiences gained in regard to toxic wastes in the OECD/EU countries are reassuring. И все же опыт, накопленный в отношении токсичных отходов в странах ОЭСР/ЕС, обнадеживает.
The answer to the first question is reassuring; the answer to the second is not. Ответ на первый вопрос обнадеживает; ответ на второй - нет.
It was reassuring to note that the cash balance for peacekeeping operations remained stable, but it must not be forgotten that the total indebtedness of the Organization would reach $565 million by the end of the year. Обнадеживает стабилизация бюджетов операций по поддержанию мира, однако необходимо помнить о том, что к концу года общая задолженность Организации достигнет 565 млн. долл. США.
Great, that's reassuring. Прекрасно, это обнадеживает.
Given the size and complexity of the missions managed by the Department of Peacekeeping Operations, it was reassuring that arrangements were in place to ensure both a clear line of command and coordination in the field. Учитывая масштабы и сложность миссий, выполняемых Департаментом операций по поддержанию мира, обнадеживает тот факт, что приняты меры для обеспечения четкой цепи инстанций и координации на местах.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 26)
It is reassuring that the World Summit Outcome document (resolution 60/1) contains far-reaching decisions taken by world leaders on this matter. Отрадно, что Итоговый документ Всемирного саммита (резолюция 60/1) содержит далеко идущие решения, принятые всемирными лидерами по этому вопросу.
It is reassuring to see that the grand designs that inspired the Charter remain valid. Отрадно видеть, что великие замыслы, которые вдохновляли Устав, сохранили актуальность.
Likewise, at the Conference on Disarmament, it is reassuring that the focused and substantive debates of the 2006 session have been actively continued this year. Отрадно также отметить, что и в рамках Конференции по разоружению в этом году активно продолжаются целенаправленные прения по существу, начавшиеся в ходе сессии 2006 года.
It is reassuring to know that quite a number of States have recently indicated that they intend to become parties to the Convention and its Protocols, having become convinced of the contribution that the Convention can make to the strengthening of international humanitarian law. Отрадно знать, что довольно большое число государств недавно заявили о намерении стать участниками Конвенции и ее Протоколов, убедившись в том вкладе, который Конвенция может внести в укрепление международного гуманитарного права.
It was reassuring that, although the two-thirds majority necessary to change the Territory's status had not been attained, the Government of New Zealand and the Tokelau Council had agreed to maintain the referendum package of a draft constitution and a draft treaty of free association. Несмотря на то, что в результате референдума не было получено большинства в две трети голосов, необходимого для изменения статуса территории, отрадно отметить, что правительство Новой Зеландии и совет Токелау договорились о сохранении пакета референдума, включающего проект конституции и проект договора о свободной ассоциации.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 25)
But a careful look at these data is less reassuring. Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
When he first arrived in Paris in 2000 as the newly elected President of Russia, Vladimir Putin had a simple and reassuring message to convey. Когда Владимир Путин впервые прибыл в Париж в 2000 г. в качестве нового избранного президента России, он приехал с простым и обнадеживающим обращением.
I find it reassuring. Я считаю это обнадеживающим.
It would have been reassuring if there were an indication that these were taken into account. Было бы весьма обнадеживающим, если бы имелась ссылка и на то, что они были приняты во внимание.
Indeed, the FNL's long-awaited return to the negotiation table and the resumption of the work of the Joint Verification and Monitoring Mechanism are reassuring both to Burundians themselves and to the international community. Более того, долгожданное возвращение НОС за стол переговоров и возобновление работы Совместного механизма по проверке и наблюдению стали обнадеживающим сигналом как для самих бурундийцев, так и для международного сообщества.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 12)
He's got warm and reassuring brown eyes, and he's capable of great violence. У него теплые и обнадеживающие карие глаза, и он способен на большое насилие.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon. Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана.
Foreigners and Spaniards had been reassuring in their replies in that connection and had made a clear distinction between economic realities and issues related to coexistence. Иностранцы и испанцы дают обнадеживающие ответы на этот вопрос и проводят четкое различие между состоянием экономики и аспектами сосуществования.
The new leadership is sending out reassuring messages, reiterating that the policy on armed groups which "have returned to the legal fold" would remain unchanged, regardless of the recent change of Prime Minister. Новое руководство посылает обнадеживающие сигналы, подтверждая, что политика в отношении вооруженных групп, которые "вернулись в правовое поле", останется без изменений, независимо от недавней смены премьер-министра.
Unfortunately, despite efforts, including the enlargement of the negotiation format, and reassuring initiatives, no progress towards settling the dispute has so far been noted. К сожалению, несмотря на приложенные усилия, включая расширение формата переговоров, и обнадеживающие инициативы, до сих пор прогресса
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 12)
There was something so reassuring about that cozy little space. Было что-то обнадеживающее в этом маленьком уютном пространстве.
Even a man doing something as simple and reassuring... as putting a coat around a young boy's shoulders to let him know... the world hadn't ended. Даже человек, который делает что-то простое и обнадеживающее... как накинуть пальто на плечи мальчишки, что бы он знал... что мир не кончился.
Although agendas, initiatives and debates can create the reassuring impression - particularly in the General Assembly - that the international community is reaching out in support of Africa, they can also generate a sense of frustration, especially on a continent that faces so many development challenges. Хотя повестки дня, инициативы и дебаты могут создавать обнадеживающее впечатление - в особенности в Генеральной Ассамблее - того, что международное сообщество оказывает поддержку Африке, они могут также порождать ощущение разочарования, в особенности на континенте, перед которым стоит так много задач в области развития.
There is something reassuring in this; they are consumers too, and the feeling that nothing is quite as good as it appears or quite as bad, is a common one. В этом есть что-то обнадеживающее; они, как и все мы, являются потребителями и сознают, что не все столь хорошо или плохо, как это может показаться.
The strengthening of defenders' networks and coalitions (notably through intergovernmental and non-governmental organizations) that has been spurred by the creation of this mandate is a development that is extremely reassuring. Укрепление правозащитных сетей и коалиций (в частности, с помощью межправительственных и неправительственных организаций), стимулом к которому послужило учреждение настоящего мандата, представляет собой чрезвычайно обнадеживающее явление.
Больше примеров...
Обнадеживающей (примеров 13)
The picture is no more reassuring on the political front. Не более обнадеживающей является и картина на политическом фронте.
We fully support the efforts and verification activities carried out by the Agency in order to clarify this situation in a reassuring manner. Мы полностью поддерживаем усилия и деятельность по проверке, осуществляемые Агентством в целях внесения ясности в эту ситуацию на обнадеживающей основе.
The French delegation's announcement the previous day that such a mechanism would soon be established was reassuring. Представленная накануне французской делегацией информация, в соответствии с которой такой документ будет принят в ближайшее время, является обнадеживающей.
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
This is for all of us a particular commitment, at this reassuring and promising fifth anniversary of our Commission. Сегодня, на этапе обнадеживающей и многообещающей пятой годовщины работы нашей Комиссии, мы рассматриваем это как особенно важное обязательство.
Больше примеров...
Обнадеживающими (примеров 10)
To succumb, to withdraw, to become accommodating and reassuring? Поддаться, ретироваться, чтобы быть услужливыми и обнадеживающими?
Your introductory remarks this morning were very reassuring, and my delegation wishes you all the best and assures you of its full cooperation in your efforts. Ваши вступительные замечания, сделанные сегодня утром, были весьма обнадеживающими, и мы желаем Вам всего наилучшего, заверяя Вас во всемерной поддержке Ваших усилий со стороны нашей делегации.
The abundance of pledges from all speakers and participants to fight poverty, promote social and economic development and enhance measures to deal with pollution and protect the environment was very reassuring indeed. Очень обнадеживающими были принятые всеми выступающими и участниками многочисленные обязательства в отношении борьбы с нищетой, поощрения социального и экономического развития и активизации усилий по решению проблем, связанных с загрязнением окружающей среды и ее защитой.
The pledges made at the Berlin conference for the Afghan Government's work plan are reassuring signs of the donor community's confidence in the Government in this regard and of the quality of the plans themselves. Взносы, объявленные на Берлинской конференции для поддержки осуществления плана работы правительства Афганистана, являются обнадеживающими свидетельствами доверия сообщества доноров к правительству в этом отношении и их уверенности в качестве самих планов.
In addition, necessary verifications (such as the quality of reinforced steel in existing concrete and the condition of clips in the stone covering building gables) were performed and their results were reassuring. Кроме того, были проведены необходимые проверки (например, качества стальной арматуры в существующих бетонных конструкциях и состояния скоб на каменной облицовке фронтона здания), и их результаты были обнадеживающими.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 14)
It would be helpful if the delegation would provide explanations capable of reassuring the Committee concerning those various points. Было бы целесообразным, чтобы делегация представила объяснения, способные успокоить Комитет по этим различным вопросам.
No, I'm not saying that this is reassuring. Нет, я не говорю, что это должно тебя успокоить.
Am I meant to find that reassuring? И это должно меня успокоить?
This tactic has a double advantage: isolating the outlaws and reassuring the Hutus and Tutsis who want to live in peace with the other communities. Это принесет двойную выгоду: это позволит изолировать тех, кто стоит вне закона, и даст возможность успокоить тех хуту и тутси, которые хотят жить в мире с другими общинами.
The circulation and misuse of weapons cannot be controlled unless the root of the problem is addressed. It is crucial to calm the population's fears and establish a feeling of security that is reassuring to all. Для сокращения оборота и использования оружия в злонамеренных целях необходимо устранить коренные причины этой проблемы: нужно успокоить население, прочно гарантировав безопасность всем людям.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 4)
Hasty decisions outside the United Nations framework are fraught with the risk of disrupting this reassuring process. Поспешные решения вне рамок ООН рискуют сорвать этот обнадеживающий процесс.
This is a reassuring sign, attributable to the efforts made by the African States themselves. Это обнадеживающий признак, который можно отнести на счет усилий самих африканских государств.
The continued monitoring by the Economic and Social Council of issues relating to the advancement of women's rights and welfare is a reassuring fact that my country recognizes and supports. Постоянный мониторинг Экономическим и Социальным Советом вопросов, касающихся расширения прав и повышения благополучия женщин, - это обнадеживающий факт, который наша страна признает и поддерживает.
It is encouraging and reassuring that a large number of Participants are monitored under the peer review mechanism. Следует констатировать как отрадный и обнадеживающий факт то, что благодаря механизму равноуровневого обзора осуществляется наблюдение за положением во многих участвующих странах.
Больше примеров...
Заверение (примеров 1)
Больше примеров...
Успокаивает (примеров 22)
And so not reassuring at all. И это не успокаивает.
When you are away from home, it is so reassuring to recover your style and your idea of stay. Как же успокаивает, когда ты не дома, но находишь свойственный тебе стиль и воплощение твоей идеи о проживании.
Furthermore, as neighbours, our two missions share the same building, which is always reassuring in these times of insecurity - yet another reason, if reason were needed, to have even more confidence in you, Sir. Кроме того, мы соседи: наши представительства расположены в одном и том же здании, что всегда успокаивает в это тревожное время.
I find that sight comforting, reassuring. Его вид успокаивает меня, придает мне силы.
It's reassuring to know that whatever happens in the world, the tide still goes out. Успокаивает мысль... что бы ни случилось в мире, снова будет отлив.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 10)
So that's reassuring, you know. Очень обнадеживающе, не правда ли?
It's reassuring, isn't it? Обнадеживающе, не так ли?
Today's statement by Foreign Minister Primakov before this body is reassuring in this regard. Обнадеживающе прозвучало в этом отношении и сегодняшнее заявление министра иностранных дел Примакова на этом форуме.
The High Commissioner should clarify the implications of the renewed focus on internally displaced persons, although it was reassuring to hear that refugees would be given first priority in the allocation of limited UNHCR resources. Верховному комиссару следует уточнить последствия своего решения вновь уделять основное внимание проблеме внутренне перемещенных лиц, хотя заявление о том, что при распределении ограниченных ресурсов УВКБ они будут в первоочередном порядке направляться для удовлетворения потребностей беженцев, звучит обнадеживающе.
So that's reassuring, you know. Очень обнадеживающе, не правда ли?
Больше примеров...
Удовлетворением (примеров 14)
So it is reassuring to note today that there has been significant progress since the Council last considered this issue, in 1996. Поэтому сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что со времени проведения последнего заседания Совета по этому вопросу в 1996 году в этой области был достигнут значительный прогресс.
In that regard, it is very reassuring to note the strong currents of support shown by the international community for Afghanistan through the organization of recent meetings in Moscow, The Hague, Islamabad and Tehran. В этой связи мы с большим удовлетворением отмечаем, что международное сообщество демонстрирует мощную поддержку Афганистана, о чем говорят недавние переговоры в Москве, Гааге, Исламабаде и Тегеране.
It is reassuring to note that conflicts in Africa are the subject of constant follow-up by the Security Council, and that sustained and sincere efforts are being made by all members to alleviate as much as possible the political, economic and social ills that afflict our continent. Мы с удовлетворением отмечаем, что конфликты в Африке постоянно рассматриваются в Совете Безопасности, и что все его члены прилагают последовательные и искренние усилия, направленные на то, чтобы в максимально возможной степени ослабить политические и социально-экономические проблемы, стоящие перед нашим континентом.
It is reassuring to know that the United Nations has backup copies of those records. Мы с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций располагает копиями этих дел.
It was reassuring to see that the Government was determined to break that cycle, as demonstrated by the many costly measures it had taken to assist the Roma community. Можно с удовлетворением констатировать решимость правительства разорвать этот порочный круг проблем, о чем свидетельствуют принятые им многочисленные меры в интересах общины рома, предусматривающие выделение значительных средств.
Больше примеров...
Обнадеживают (примеров 9)
First, the observations concerning the limited progress in the parties' fulfilment of their obligations under the Comprehensive Peace Agreement are not reassuring. В-первых, отнюдь не обнадеживают выводы об ограниченном прогрессе в выполнении сторонами своих обязательств по Всеобъемлющему мирному соглашению.
The strong, steady safety performance of recent years is reassuring. Энергичные, устойчивые показатели в плане безопасности за последние годы обнадеживают.
On the reasons that Professor argues for the use of these materials and the birth of their use, Carpallo responses are reassuring in stating that the use of this type of skin is quite rare and rare. О причинах Профессор утверждает, что для использования этих материалов и рождение их использования, Carpallo ответы обнадеживают, заявив, что использование этого типа кожи очень редко и редко.
This was reassuring and gave confidence to the robustness of the methods used to calculate CLs and to upscale to the European level. Эти результаты обнадеживают и дают основания быть уверенным в корректности методов, используемых для расчета КН и их применения в общеевропейском масштабе.
The results of the work of this session are reassuring. Итоги работы на этом направлении в ходе прошедшей сессии нас обнадеживают.
Больше примеров...