Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификацию

Примеры в контексте "Ratify - Ратификацию"

Примеры: Ratify - Ратификацию
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. В этом ракурсе он побуждает те государства, которые еще не сделали этого, произвести присоединение, подписание или ратификацию в отношении этих инструментов, которые так много делают для того, чтобы уменьшить риск для невинных людей.
The EU welcomes the new momentum in favour of the entry into force of the Treaty, in particular the resolve of President Obama to have the United States quickly ratify the CTBT and the decision of Indonesia to begin the ratification process. ЕС приветствует новый импульс в поддержку вступления Договора в силу, в особенности готовность президента Обамы обеспечить скорейшую ратификацию ДВЗЯИ Соединенными Штатами и решение Индонезии приступить к процессу ратификации.
She also noted that the revised draft acknowledged that the ratification by the European Community did not constitute ratification by its member States, and that all member States should ratify independently. Она также отметила, что, как признается в пересмотренном проекте, ратификация Европейским сообществом не означает ратификацию его государствами-членами и что все государства-члены должны провести самостоятельную ратификацию.
If Tonga is unable to ratify because of technical difficulties related to reporting obligations to treaty bodies, Switzerland is ready to consider extending its support in terms of technical assistance to help on the drafting of such reports. Если Тонга не может обеспечить их ратификацию из-за технических трудностей, связанных с выполнением обязательств по представлению докладов договорным органам, то Швейцария готова рассмотреть возможность оказания ей поддержки в форме технической помощи для содействия в подготовке таких докладов.
126.85 Renew efforts to ratify OP-CAT; to establish a national preventive mechanism regarding torture; and ensure investigation and prosecution in cases of extra-judicial killing and torture, notably those implicating state agents (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 126.85 возобновить усилия, направленные на ратификацию ФП-КПП; создать национальный механизм по предотвращению пыток; обеспечить проведение расследований и судебных разбирательств в отношении случаев внесудебных казней и пыток, включая те, в которых замешаны государственные должностные лица (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
127.14 Sign (Portugal) ratify (France, Portugal, Tunisia) and accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible (Uruguay); 127.14 как можно скорее произвести подписание (Португалия), ратификацию (Франция, Португалия, Тунис) и присоединение (Уругвай) в отношении Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
To treat the prohibition of reservations as an exception to the permission of reservations could encourage more countries to ratify international treaties, expand the scope of application of such treaties and maintain their integrity and effectiveness. Если рассматривать запрещение оговорок как исключение из разрешения оговорок, это может стимулировать ратификацию международных договоров бóльшим количеством стран, расширение сферы применения таких договоров и сохранение их целостности и эффективности.
All UNCTAD member Governments should immediately ratify and ensure effective implementation of the core ILO conventions, specifically Convention 87, Conventions 29 and 105, Convention 100, Convention 111, Convention 98, and Convention 138 and 182. Правительствам всех государств-членов ЮНКТАД следует обеспечить незамедлительную ратификацию и эффективное осуществление ключевых конвенций МОТ, и прежде всего Конвенции 87, конвенций 29 и 105, Конвенции 100, Конвенции 111, Конвенции 98 и конвенций 138 и 182.
Ratify and implement the Comprehensive Safeguards Agreement and Additional Protocol (to achieve universal accession to those agreements internationally) обеспечить ратификацию и выполнение Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола (для достижения универсального присоединения к этим документам);
Ratify other U.N. Conventions and those of the International Labor Organization (OIT) that protect women; ратификацию других конвенций Организации Объединенных Наций и конвенций Международной организации труда (МОТ), обеспечивающих защиту женщин;
89.2. Ratify or accede as appropriate to the Rome Statute of the International Criminal Court; CED, OP-CAT and ICCPR-OP1 and ICCPR-OP2 (Uruguay); 89.2 осуществить ратификацию или, при необходимости, присоединение к Римскому статуту Международного уголовного суда, КНИ, ФП1-КПП, а также ФП1-МПГПП и ФП2-МПГПП (Уругвай);
He advocated further efforts to promote the entry into force of the CTBT, welcoming the recent ratification of the Treaty by Colombia, and urged all States whose accession would bring the CTBT into force to ratify it as soon as possible. Он ратует за продолжение усилий по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, приветствуя недавнюю ратификацию Договора Колумбией, и настоятельно призывает все государства, чье присоединение позволило бы ДВЗЯИ вступить в силу, ратифицировать его как можно скорее.
While welcoming the ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the invitation to the Special Rapporteur on torture, they called on Cuba to ratify the two international covenants on human rights and to invite other special procedures to visit the country. Приветствуя ратификацию Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и направление Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашения посетить страну, они призвали Кубу ратифицировать два международных пакта в области прав человека и пригласить других мандатариев специальных процедур посетить страну.
Mr. Hoggan (United Kingdom) said that the United Kingdom took the ratification of international conventions very seriously and would only ratify them if it could comply fully with their provisions and was convinced of their relevance. Г-н Хогган (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство весьма серьезно воспринимает ратификацию международных конвенций и ратифицирует их лишь в том случае, если оно может полностью выполнять их положения и убеждено в их применимости.
Chile commended the Strategy for Roma Integration and the revision of the National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion suggested by CERD, the ratification of CRPD and OP-CRPD and the steps taken to ratify OP-CAT. Чили высоко оценила Стратегию интеграции рома и пересмотр Национального плана действий на Десятилетие интеграции рома, предложенный КЛРД, ратификацию КПИ и ФП-КПИ и шаги, предпринятые для ратификации ФП-КПП.
If the contrary argument of Portugal were valid, there would be no necessity for a State party to the Covenant, separately to ratify the Optional Protocol, because the ratification of the Covenant would carry with it ratification of the Optional Protocol. Если бы довод Португалии в пользу обратного был верен, то государству - участнику Пакта не было необходимости отдельно ратифицировать Факультативный протокол, поскольку ратификация Пакта автоматически влекла бы за собой ратификацию Факультативного протокола.
Continue its efforts aimed at ratification of OP-CRC-AC (Serbia); ratify OP-CRC-AC (Slovenia); finalize the ratification process of OP-CRC-AC (Italy); speed up the process of ratification of OP-CRC-AC (Bulgaria); Продолжать усилия, направленные на ратификацию КПР-ФП-ВК (Сербия); ратифицировать КПР-ФП-ВК (Словения); завершить процесс ратификации КПР-ФП-ВК (Италия), ускорить процесс ратификации КПР-ФП-ВК (Болгария);
(a) Ratify or accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, if they have not yet done so, without reservations, so that universal ratification is achieved by 2000; а) ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или присоединение к ней, если этого еще не сделано, без каких-либо оговорок, с тем чтобы обеспечить ее всеобщую ратификацию к 2000 году;
Morocco commended Vanuatu on being the first Pacific State to ratify CAT, and on ratification of CRPD. Марокко высоко оценило тот факт, что Вануату стала первым государством тихоокеанского региона, ратифицировавшим КПП, и отметила ратификацию КПИ.
Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. Она также приветствовала ратификацию кодекса профессиональных этических норм сотрудников полиции и попросила представить дополнительную информацию об их подготовке по вопросам прав человека.
Undoubtedly, the United States Senate's failure last October to agree to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was a setback. Бесспорно, оказался сбоем отказ сената Соединенных Штатов в октябре прошлого года согласиться на ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
It was to be hoped that, in its forthcoming periodic report, the Government would announce that it had taken measures to ratify the first and second Optional Protocols to the Covenant. И наконец, оратор выражает надежду на то, что в своем следующем периодическом докладе правительство Габона сообщит о принятых им мерах, направленных на ратификацию первого и второго Факультативных протоколов к Пакту.
The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) reported that it had encouraged its members to ratify and promote the entry into force of such international instruments as the Fish Stocks Agreement, the Compliance Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. ККАМЛР сообщила, что агитирует своих членов за ратификацию и содействие вступлению в силу таких международных документов, как Соглашение по рыбным запасам, Соглашение по рыболовным судам и Кодекс ведения ответственного рыболовства.
With regard to the remaining threshold, as of 10 July 2013,140 members representing around 76 per cent of total voting power had consented to ratify the changes to the IMF Articles of Agreement, thereby falling short of the 85 per cent needed. Говоря об оставшемся этапе, следует отметить, что по состоянию на 10 июля 2013 года свое согласие на ратификацию изменений в Статьях соглашения МВФ дали 140 членов, на которых приходится около 76 процентов общего количества голосов, тогда как для ратификации требовалось набрать 85 процентов.
Our Keynote Speaker, Mr. Thomas Kennedy, Senior VP of Programs Covenant House and Chair, United States Campaign to Ratify UN Children's Convention. Г-н Томас Кеннеди, старший вице-президент организации «Програмз ковенант хаус», выступил с программным заявлением, посвященным проходившей в Соединенных Штатах Америки кампании за ратификацию Конвенции о правах ребенка Организации Объединенных Наций.