Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификацию

Примеры в контексте "Ratify - Ратификацию"

Примеры: Ratify - Ратификацию
However, the Group warmly welcomes the continuing progress in ratifications and all efforts to that effect, in particular the ratification by Indonesia, the first annex 2 State to ratify since 2008. Вместе с тем Группа горячо приветствует постоянное увеличение числа стран, ратифицировавших Договор, и любые усилия в этом направлении, в частности ратификацию Договора Индонезией - первым из перечисленных в приложении 2 государств, ратифицировавших Договор за период с 2008 года.
It welcomed the ratification of CAT and accession to the Rome Statute of the ICC, but noted that it had yet to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC, and the need for national legislation to be fully aligned with the Rome Statute. Она приветствовала ратификацию КПП и присоединение к Римскому статуту МУС, отметив, однако, что Соглашение о привилегиях и иммунитетах МУС ею пока не ратифицировано и национальное законодательство должно быть приведено в полное соответствие с Римским статутом.
This approach would ensure that Parties would be able to ratify as many additional substances as possible even if they were unable to ratify all of them. Такой подход обеспечит Сторонам возможность ратификации применительно к максимально возможному числу дополнительных веществ даже в том случае, если они не могут пойти на ратификацию в случае всех этих веществ.
Two others indicated that they expected to ratify during the first half of 2008, and a further six delegations announced that their Governments expected to ratify some time during 2008. Делегации двух других стран отметили, что они рассчитывают на ратификацию в течение первой половины 2008 года, а еще шесть делегаций объявили о том, что правительства их стран намерены ратифицировать Протокол в течение 2008 года.
Due to limited financial resources, ratification of the Protocol is envisaged in 2002 or 2003. Lithuania plans to ratify after accession to the EU. Poland plans to ratify the Protocol in 2001. С учетом ограниченных финансовых ресурсов ратификацию Протокола предполагается осуществить в 2002 или 2003 году. Литва планирует ратифицировать Протокол после своего вступления в ЕС. Польша планирует ратифицировать Протокол в 2001 году.
Adaptation of the law in this regard does not seem feasible currently, and as a general rule Switzerland does not sign international agreements that it is not in a position to ratify or to transpose into national law. Соответствующие изменения закона не кажутся применимыми в настоящее время, а, как правило, Швейцария не подписывает международные соглашения, ратификацию или введение во внутреннее право которых она не в состоянии гарантировать.
Nevertheless, some delegations preferred to have no explicit reference to the Statute, so as to make it easier for States which were not party to that Statute to ratify the future instrument. Однако некоторые делегации настаивали на том, чтобы не использовать какой-либо четкой ссылки на Статут, с тем чтобы упростить для государств, не являющихся его участниками, ратификацию будущего нормативного документа.
In the context of the fight against corruption and the strengthening of international cooperation in that area, the Council of Ministers of Kuwait had decided to ratify the United Nations Convention against Corruption. В контексте борьбы против коррупции и активизации международного сотрудничества в этой области, Совет министров Кувейта утвердил ратификацию Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Following the revision of its legislation on refugees in June 2001 with a view to bringing it into line with international standards, Ukraine was planning to ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. После пересмотра своего законодательства по беженцам в июне 2001г. с целью его приведения в соответствие с международными нормами Украина предусматривает ратификацию Конвенции о статусе беженцев 1951 года и протокола к ней от 1967 г.
His delegation welcomed the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and the Associated Personnel and hoped that a growing number of States would soon ratify it. Mongolia itself intended to initiate ratification procedures. Монголия приветствует вступление в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, надеется на ее скорейшую ратификацию большим числом государств и сама планирует приступить к процедуре ее ратификации.
Thus, the measures taken pursuant to the United Nations conventions and protocols on counter-terrorism are the Act authorizing the President to ratify these conventions as well as ratification and issuing decrees. Во исполнение конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом урегулированы вопросы, касающиеся предоставления президенту Республики полномочий на ратификацию этих конвенций и принятия постановлений о их ратификации и публикации.
Welcoming the fact that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime had come into effect and the imminent entry into force of its two Additional Protocols, she invited the States to sign, ratify and implement those instruments urgently. Выражая удовлетворение в связи с вступлением в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и предстоящим вступлением в силу двух дополняющих ее протоколов, она обращается к государствам с призывом наметить в качестве первоочередной задачи подписание, ратификацию и применение этих документов.
We welcome ratifications of the Agreement this year by Poland, Slovenia, Estonia, Japan, Trinidad and Tobago and Niue, and note that many other States have served notice of their intention to ratify the Agreement in the near future. Мы с удовлетворением отмечаем ратификацию этого Соглашения в текущем году Польшей, Словенией, Эстонией, Японией, Тринидадом и Тобаго и Ниуэ и тот факт, что многие другие государства заявили о своем намерении ратифицировать Соглашение в ближайшее время.
It goes without saying that we can ratify the Treaty only if there is strict observance of the ABM Treaty based on agreement with the United States concerning the delimitation between tactical and strategic systems. Разумеется, мы сможем пойти на ратификацию Договора только при условии строгого соблюдения Договора по ПРО на основе согласования с Соединенными Штатами разграничения между тактическими и стратегическими системами.
In its submission of 2 July 1996, Norway informed the Secretary-General that the Norwegian Parliament had on 11 June 1996 unanimously given its consent to the ratification of the 1995 Agreement; the Norwegian Government, therefore, intended to ratify it shortly. В своем документе от 2 июля 1996 года Норвегия информировала Генерального секретаря о том, что 11 июня 1996 года парламент страны единогласно дал свое согласие на ратификацию Соглашения 1995 года; поэтому правительство Норвегии намеренно его ратифицировать в ближайшем будущем.
He supported the ratification and rapid implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and intended to ratify the agreement for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Канада выступает за ратификацию и оперативное осуществление Всемирной программы действий по защите морской среды от влияния береговых видов деятельности и собирается ратифицировать Соглашение Организации Объединенных Наций о трансграничных рыбных запасах и запасах далеко мигрирующих рыб.
Called upon Signatories to the 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions that had not already done so, to ratify the Protocol; е) призвал участников, подписавших заключенный в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы, но еще не ратифицировавших его, произвести ратификацию Протокола;
He hailed the ratification by the United States of the International Covenant on Civil and Political Rights and hoped that that country would ratify all the other human rights instruments as well. Он приветствует ратификацию Соединенными Штатами Международного пакта о гражданских и политических правах и выражает надежду, что эта страна ратифицирует все другие документы о правах человека.
The Chairperson said that the Committee welcomed the news that Slovenia was soon to ratify the Optional Protocol, and it looked forward to its ratification of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention as well. Председатель говорит, что Комитет доволен тем, что Словения вскоре ратифицирует Факультативный протокол, и надеется также на ратификацию ею поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
Work to be undertaken: A consultation among Parties to Industrial Accidents and Water Conventions will be organized in order to review the steps that the Parties have taken to ratify the Protocol and to identify the reasons for low ratification status. Предстоящая работа: Будут организованы консультации между Сторонами Конвенции о промышленных авариях и по водам с целью рассмотрения мер, принятых Сторонами по ратификации Протокола, и выявления причин, объясняющих его ратификацию столь небольшим количеством Сторон.
The Committee welcomed the ratification by several member countries of the legal instruments governing COPAX and the Mutual Assistance Pact and called on countries that have not yet done so to take the necessary steps to ratify these instruments. Комитет с удовлетворением отметил ратификацию многими странами-членами документов, касающихся КОПАКС и Пакта о взаимной помощи, и призвал государства, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры для ратификации этих юридических документов.
She also welcomed the ratification of the Protocol by the European Union countries and Japan and hoped that those developed countries which had not yet done so would ratify the Protocol as soon as possible. Оратор также приветствует ратификацию Протокола странами Европейского союза и Японией и выражает надежду, что еще не сделавшие этого развитые страны в самом ближайшем будущем ратифицируют Протокол.
In certain cases, an agreement had been negotiated for the transfer of proceedings, but one of the parties had failed to ratify the agreement, as was reported by Ecuador. В некоторых случаях, несмотря на разработку соответствующего соглашения о передаче судопроизводства, одна из сторон не обеспечила его ратификацию, как об этом сообщил Эквадор.
We welcome new States Parties, call on all signatories to ratify and urge States not yet party to the Convention to join as soon as possible and we condemn the use of cluster munitions by any actor. Мы приветствуем новые государства-участники, призываем все подписавшие стороны произвести ратификацию и настоятельно призываем государства, которые еще не являются участниками Конвенции, присоединиться к ней как можно скорее, и мы осуждаем применение кассетных боеприпасов любым субъектом.
Lastly, he called on those States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and, in particular, to express consent to be bound by the Convention and its Protocols at the earliest possible opportunity. Наконец, он призывает те государства, которые еще не сделали этого, произвести ратификацию или присоединение в отношении Конвенции и, в особенности, как можно скорее изъявить согласие на обязательность Конвенции и ее протоколов.