Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификацию

Примеры в контексте "Ratify - Ратификацию"

Примеры: Ratify - Ратификацию
In another area, my delegation would like to emphasize the need to strengthen legislation and national mechanisms and to ratify the various international instruments on terrorism. В другой области моя делегация хотела бы также подчеркнуть важность укрепления законодательства и национальных механизмов, а также ратификацию различных международных документов по борьбе с терроризмом.
The amendments to the laws as appears in 2.2 will make it easier for Thailand to ratify this Convention in due course. Поправки к законам, о которых говорится в пункте 2.2, облегчат ратификацию Таиландом этой Конвенции в должное время.
Only by way of exception does paragraph 5 of article 75 provide for the competence of the Government to ratify a treaty by virtue of a government decree. Лишь в виде исключения в пункте 5 статьи 75 предусматриваются полномочия правительства на ратификацию договора правительственным указом.
This event provides an opportunity for States to sign, ratify or accede to United Nations treaties and thereby demonstrate their ongoing commitment to international law. Это мероприятие дает государствам возможность произвести подписание, ратификацию или присоединение в отношении договоров Организации Объединенных Наций и тем самым продемонстрировать свою неизменную приверженность международному праву.
The President of the 6MSP wrote to all States not parties encouraging them to ratify or accede to the Convention as soon as possible. Председатель СГУ-6 написал всем государствам-неучастникам письмо, побуждая их как можно скорее произвести ратификацию или присоединение в отношении Конвенции.
Thailand commended efforts to ratify international human rights instruments and commitments to women's and children's rights, noting that those groups continued to be targets of violence. Таиланд одобрил усилия, направленные на ратификацию международных договоров в области прав человека, и обязательство в отношении прав женщин и детей, отметив, что эти группы по-прежнему являются объектами насилия.
Continue its endeavours to ratify the ICCPR in the very near future (Portugal); 186.12 продолжать усилия, направленные на ратификацию МПГПП в ближайшем будущем (Португалия);
In conclusion, Barbados stated that as a small island developing State it continued to experience many challenges and these make it difficult to ratify new treaties at this time. В заключение делегация Барбадоса заявила, что, будучи небольшим островным развивающимся государством, Барбадос продолжает сталкиваться со многими трудностями, которые затрудняют на данном этапе ратификацию им новых международных договоров.
Switzerland noted with satisfaction that Tonga had accepted its recommendations regarding ratification of international human rights treaties, but four years following the agreement to ratify those treaties, little progress has been made in that regard. Делегация Швейцарии с удовлетворением отметила тот факт, что Тонга согласилась с ее рекомендациями в отношении ратификации международных договоров по правам человека, однако спустя четыре года после того, как Тонга дала свое согласие на ратификацию этих договоров, на этом направлении не было сделано заметных реальных шагов.
The State of Honduras has taken significant steps to ratify relevant international treaties, for instance those concerning the adoption of legal provisions that not only grant and guarantee rights to persons deprived of their liberty, but also prohibit and punish all acts of torture. Государством Гондурас были предприняты значительные усилия, направленные на ратификацию соответствующих международных конвенций, свидетельством чему является принятие нормативных положений, не только закрепляющих и гарантирующих права лиц, лишенных свободы, но также запрещающих любые акты пыток и карающих за их применение.
a) To ratify, accede to or otherwise abide by: а) произвести ратификацию, присоединение или иного рода принятие в случае:
For us, it remains important that we back our political support for the Treaty by assisting the CTBT in its efforts to encourage States that have not yet done so to ratify the Treaty. Мы по-прежнему считаем важным оказывать политическую поддержку этому Договору, поддерживая усилия ДВЗЯИ обеспечить его ратификацию государствами, которые пока не сделали этого.
47 States have yet to ratify or accede to the Convention, including some that continue to use, produce, or possess large stockpiles of anti-personnel mines, or otherwise warrant special concern. Ратификацию Конвенции или присоединение к ней еще не произвели 47 государств, и в том числе некоторые государства, которые продолжают применять, производить или иметь крупные запасы противопехотных мин или иным образом вызывают особую озабоченность.
Let me close by calling upon all those States that are not yet party to the Convention to ratify or accede to the Convention as soon as possible. В заключение позвольте мне призвать все государства, которые еще не являются участниками Конвенции, как можно скорее произвести ратификацию или присоединение в связи с Конвенцией.
It is a matter of urgency that all States which have not done so sign and ratify the Chemical Weapons Convention, so as to bring it into force. Необходимо в срочном порядке обеспечить подписание и ратификацию Конвенции по химическому оружию всеми государствами, которые еще этого не сделали, с тем чтобы она могла вступить в силу.
Finland therefore urges that upon signature the nuclear-weapon States affirm, jointly or individually, that pending ratification they will not test and that they will swiftly ratify the treaty. И поэтому Финляндия настоятельно призывает, чтобы по подписании договора государства, обладающие ядерным оружием, вместе или порознь подтвердили, что до ратификации они не будут проводить испытаний и быстро произведут ратификацию договора.
The South Pacific Forum Fisheries Agency (FFA) reported that it had been very actively encouraging its members to ratify or accede to the 1995 Fish Stocks Agreement and to take steps to implement it. Рыболовное агентство Южнотихоокеанского форума (ФФА) сообщило, что весьма активно агитирует своих членов за ратификацию Соглашения по рыбным запасам 1995 года или присоединение к нему и за принятие мер по его осуществлению.
The Conference calls upon States which have not yet done so to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the amendment to Article 1. Конференция призывает государства, которые еще не сделали этого, произвести соответственно ратификацию, принятие, утверждение или присоединение в отношении поправки к статье 1.
Discussions are currently being held with a view to preparing a preliminary draft law to ratify the Council of Europe's Convention on Cybercrime of 23 November 2001 and transpose its provisions into Luxembourg law. В настоящее время рассматривается вопрос о разработке предварительного проекта закона, направленного на ратификацию и инкорпорирование в люксембургское право положений Конвенции Совета Европы о киберпреступности от 23 ноября 2001 года.
Several emphasized the need to bear in mind the main purpose of the analysis, which was to assist countries in their efforts to ratify and implement the Ban Amendment. Некоторые Стороны подчеркнули необходимость учитывать основную задачу анализа, которая заключалась в оказании странам содействия в их усилиях, направленных на ратификацию и осуществление Запретительной поправки.
ICC believes that the European Commission's best choice would be a mandate to collectively ratify the UNCITRAL Assignment Convention for all EU countries and drop the current article 12 from the Rome Convention, if revised . МТП считает, что для Европейской комиссии оптимальным вариантом решения могли бы стать получение мандата на коллективную ратификацию Конвенции ЮНСИТРАЛ об уступке всеми странами ЕС и исключение нынешней статьи 12 из Римской конвенции в случае ее пересмотра 15.
The fact that the State party had signed the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and undertaken to amend its legislation in order to ratify that Convention was good news. Весьма отрадными являются подписание государством-участником Конвенции Совета Европы о борьбе с торговлей людьми и усилия по внесению в свое законодательство поправок, делающих возможной ее ратификацию.
Japan for its part will continue its ongoing efforts to promote the Treaty's entry into force by appealing to countries that have yet to ratify or accede to it and through technical and human resource cooperation. Япония, со своей стороны, будет и впредь прилагать свои текущие усилия по пропаганде вступления Договора в силу за счет призывов к странам, которые еще произвели ратификацию или присоединение в связи с ним, и посредством сотрудничества технического свойства и в плане людских ресурсов.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the international community could take pride in having adopted and begun to ratify and implement new international human rights instruments such as the United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) говорит, что международное сообщество может гордиться тем, что приняло и начало ратификацию и осуществление новых международных инструментов в области прав человека, таких как Глобальный план действий Организации Объединенных Наций против торговли людьми.
Plan to ratify, in addition to the instruments announced in the report, ICRMW (Democratic Republic of the Congo); 5 Запланировать ратификацию МКПТМ в дополнение к договорам, о которых было объявлено в этом докладе (Демократическая Республика Конго);