Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожном транспорте

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожном транспорте"

Примеры: Railway - Железнодорожном транспорте
The Working Party on Rail Transport at its last session considered railways reform to be an important part of railway development. На своей предыдущей сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту сочла, что реформа на железнодорожном транспорте служит одним из важных элементов развития железных дорог.
Seminar on railway safety and speed increases Семинар "Безопасность на железнодорожном транспорте и увеличение скоростей движения"
Documents and research papers on the annual theme for substantive discussion, national policy measures to promote rail transport, unified railway law and rail contemporary issues. Документы и исследовательские материалы, касающиеся ежегодной темы для обстоятельного обсуждения, национальных мер политики для стимулирования железнодорожных перевозок, единого железнодорожного права и современных проблем на железнодорожном транспорте.
In 1998, the CFL, in close collaboration with an external consultant, drew up a safety plan to cover areas of safety in railway operation. В 1998 году в тесном сотрудничестве с внешним консультантом компания CFL разработала план безопасности, охватывающий проблемы обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте.
Cooperation with foreign partners and agents, availability of direct agreements with ports and a number of carriers makes it possible to offer you a wide scope of transport services by sea, trucks, railway and air. Сотрудничество с зарубежными партнерами и агентами, а также наличие прямых договоров с портами и рядом перевозчиков позволяет предложить Вам широкий спектр транспортных услуг на морском, автомобильном и железнодорожном транспорте.
The number of passengers entitled to free suburban rail travel is determined from sample surveys carried out directly on suburban trains by groups of railway employees with the participation of representatives of territorial agencies of Goskomstat Rossii. Число пассажиров, пользующихся правом бесплатного проезда в пригородном железнодорожном транспорте, определяется на основании выборочных обследований, проводимых группами работников железнодорожного транспорта с участием представителей территориальных органов Госкомстата России, непосредственно в пригородных поездах.
The contribution of all railway bodies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех хозяйствующих субъектов на железнодорожном транспорте в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
Six new, more attractive agenda items were incorporated, namely financing of railways infrastructure, high speed trains, intelligent transport systems, railway reform, rail review publication, climate change and railways. В повестку дня было включено шесть новых более интересных пунктов, таких как финансирование железнодорожной инфраструктуры, высокоскоростные поезда, интеллектуальные транспортные системы, реформа на железнодорожном транспорте, публикация по обзору положения на железнодорожном транспорте, изменение климата и железные дороги.
The second took place in Paris in September 1997 to address institutional aspects related to rail safety and to show the practical experience gained by railway companies in determining the technical safety requirements while increasing speed. На втором рабочем совещании, проведенном в сентябре 1997 года в Париже, рассматривались институциональные аспекты, относящиеся к безопасности на железнодорожном транспорте, и обсуждался практический опыт, накопленный железнодорожными компаниями в области определения эксплуатационных требований безопасности при увеличении скорости перевозок.
Amendments to the Law on Railways, including the issuance of safety permits to railway undertakings, were prepared and submitted to the Government in order to improve safety on railways. В целях повышения безопасности на железнодорожном транспорте были подготовлены и представлены правительству поправки к Закону о железных дорогах, предусматривающие, в частности, выдачу железнодорожным предприятиям паспортов безопасности.
(c) Elaborating recommendations aimed at improving the security level in the rail environment and handling the feeling of insecurity of individuals (customers as well as railway staff). с) разработку рекомендаций, направленных на повышение уровня безопасности на железнодорожном транспорте, и принятие мер по формированию ощущения безопасности (у клиентов, а также у железнодорожного персонала).
The Working Party may wish to consider presentations by the experts invited by the UIC on selected rail security issues related to border crossing, security status of railway employees, new technology for rail security and passenger cooperation. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть сообщения приглашенных МСЖД экспертов по отдельным вопросам охраны на железнодорожном транспорте, касающимся пересечения границ, положения в связи с безопасностью работников железнодорожного транспорта, новой технологии для обеспечения охраны на железнодорожном транспорте и взаимодействия с пассажирами.
The two UIC World Security Forums held in Madrid (27-29 September 2000) and Rome (29-31 October 2002) helped to assess the challenges to railway security and resulted in the creation of a number of joint initiatives and joint structures. Два всемирных форума МСЖД по вопросам безопасности, состоявшиеся в Мадриде (27-29 сентября 2000 года) и в Риме (29-31 октября 2002 года), позволили оценить проблемы обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте и привели к выработке ряда совместных инициатив и совместных структур.
The improvement of the railway traffic safety and environment conditions mostly depend on the condition of railway and rolling stock. Повышение безопасности на железнодорожном транспорте и улучшение экологических условий главным образом зависят от состояния железнодорожных путей и подвижного состава.
The autonomy enjoyed by railway administrations in many countries, by contrast has enabled them to take measures that have improved railway services and performance. С другой стороны, самостоятельность, которой обладает во многих странах руководство железных дорог, позволила принять меры по улучшению обслуживания и повышению эффективности на железнодорожном транспорте.
An infrastructure manager can delegate to another railway body the following tasks: maintaining railway infrastructure, as well as operating the control and safety system. Управляющий инфраструктурой может передавать другому хозяйствующему субъекту на железнодорожном транспорте следующие функции: техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также функционирование системы контроля и безопасности.
The establishment of this sub-sectoral group makes it possible to ensure that each company in the railway sector has representatives for the development of an environmental policy in association with its railway activity. В результате создания этой межведомственной группы в разработке экологической политики на железнодорожном транспорте участвуют представители всех предприятий железнодорожного сектора.
Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system. Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта.
Concerning railway safety, in 2006 the Law 55/2006 was adopted on railway safety for the transposition of Directive 2004/49/EC. Что касается безопасности на железнодорожном транспорте, то в 2006 году был принят Закон 55/2006 о безопасности на железнодорожном транспорте, которым предусматривается включение во внутреннее законодательство положений директивы 2004/49/EC.
The task force will aim to address selected rail security issues, including the cooperation between government agencies and railway sector (infrastructure managers, railway undertakings, etc.), in the framework of the recommendations mentioned above. Целевая группа будет призвана рассмотреть избранные вопросы обеспечения охраны на железнодорожном транспорте, включая сотрудничество между государственными учреждениями и железнодорожным сектором (управляющие объектами инфраструктуры, железнодорожные предприятия и т.д.) в рамках рекомендаций, упомянутых выше.
On 1 January 2006, the Railway Act came into force enabling general conditions for railway market liberalization. 1 января 2006 года вступил в силу закон о железнодорожном транспорте, который создал общие условия либерализации железнодорожного рынка.
Once enacted, the Railway Safety Bill 2001 will put in place a modern regulatory framework for railway safety in Ireland. После введения в действие законопроекта о безопасности на железнодорожном транспорте 2001 года будет создана современная регламентирующая основа для обеспечения железнодорожной безопасности в Ирландии.
Examples of research in progress in the railway field funded by VINNOVA: Establishment of new railway links - influence on the travel market and urban development. Примеры исследований на железнодорожном транспорте исследований, финансируемых в рамках проекта VINNOVA: создание новых железнодорожных соединений и их влияние на рынок перевозок и городскую застройку.
In order to provide railway companies with a modern efficient market-oriented organization and management, in 1993 a Long-Term Common Strategy for a sound economic and financial railway operation and management in the TER countries was adopted. Для того чтобы дать в распоряжение железнодорожных компаний современные, эффективные и ориентированные на рынок методы организации и управления, в 1993 году была принята долгосрочная общая стратегия обеспечения экономической и финансовой эффективности системы эксплуатации и управления на железнодорожном транспорте в странах ТЕЖ.
It controls the movement of trains on its network, produces the working timetable in conjunction with train operators, publishes the passenger railway timetable and has an important role in railway safety. Она контролирует движение составов в своей сети, составляет расписания движения поездов в сотрудничестве с операторами железнодорожных перевозок, публикует расписание движения пассажирских поездов и играет важную роль в обеспечении безопасности на железнодорожном транспорте.