Is it the quantum carburetor or something? |
Это квантовый карбюратор или что-то типа того? |
Well, remember Arturis and his quantum slipstream drive? |
Помнишь Артуриса и его квантовый слипстрим двигатель? |
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it. |
При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта. |
But a new hitherto unknown weapon, which came to be known as quantum vortex, was launched taking 100,000 lives. |
Однако неизвестное оружие массового уничтожения под кодовым названием "Квантовый Вихрь" унесло сто тысяч жизней. |
Gideon, can the tachyon prototype Be converted into a quantum splicer? |
Гидеон, можно ли тахионовый прототип превратить в квантовый стыковщик? |
So, it was you who launched the quantum vortex in the SI War. |
Значит, это вы использовали Квантовый Вихрь во время Индо-Китайской войны? |
In Bohm's 1952 papers he used the wavefunction to construct a quantum potential that, when included in Newton's equations, gave the trajectories of the particles streaming through the two slits. |
В работе Бома от 1952 года он использовал волновую функцию, чтобы построить квантовый потенциал, который, будучи подставленным в уравнения Ньютона, даёт траектории частиц, проходящие сквозь две щели. |
The theory results in a measurement formalism, analogous to thermodynamics for classical mechanics, that yields the standard quantum formalism generally associated with the Copenhagen interpretation. |
Из теории проистекает формализм для измерений, аналогичный термодинамике для классической механики, который даёт стандартный квантовый формализм, обычно ассоциирующийся с копенгагенской интерпретацией. |
1993 Dan Simon, at Université de Montréal, invents an oracle problem for which a quantum computer would be exponentially faster than a conventional computer. |
1993 Дэн Симон в Монреальском университете, изобрел метод вычисления с оракулом, в котором квантовый компьютер экспоненциально быстрее, чем обычный компьютер. |
This constant is now known as the Rydberg constant, and m' is known as the quantum defect. |
Эта константа сейчас известна как постоянная Ридберга, и м' известна как квантовый дефект. |
Some researchers prefer to define the term "photoinhibition" so that it contains all reactions that lower the quantum yield of photosynthesis when a plant is exposed to light. |
Некоторые исследователи предпочитают определять термин «фотоингибирование» так, что под ним подразумеваются все реакции, которые снижают квантовый выход фотосинтеза, когда растение подвергается воздействию света. |
So, you think this quantum fissure is nothing that we need to worry about? |
Значит, Вы считаете, что этот квантовый разлом больше не представляет опасности? |
We know you're responsible for the breaking in Doors and the quantum vortex that hit the embassy. |
Нам известно, что кража из Дорс Интернэшнл и Квантовый Вихрь в Посольстве дело твоих рук! |
And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything. |
И пока мы не разгадаем этот синтез, мы не сможем понять, как зародилась наша Вселенная, потому что когда она была сама размером с атом, квантовый эффект мог сотрясти все вокруг. |
(Laughter) And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything. |
(Смех) И пока мы не разгадаем этот синтез, мы не сможем понять, как зародилась наша Вселенная, потому что когда она была сама размером с атом, квантовый эффект мог сотрясти все вокруг. |
There's the world of the small, the quantum world, that the Standard Model explains so well, and then there's the world of the large, the world of stars and planets and galaxies. |
Существует маленький, квантовый мир, который так хорошо объясняет Стандартная модель, а есть огромный мир, мир звёзд, планет и галактик. |
I ran it through the NSA's quantum. |
Я прогнал её через квантовый компьютер АНБ. |
Any quantum algorithm can be expressed formally as a particular quantum Turing machine. |
Любой квантовый алгоритм может быть формально описан как некоторая квантовая машина Тьюринга. |
These experiments may potentially lead to a better understanding of quantum mechanics and may help build a quantum computer. |
Эти эксперименты помогут лучше понять квантовую механику и создать квантовый компьютер. |
Quantum computing, according to this view, is possible because a quantum computer performs vast numbers of separate computations in different universes and then shares the results through quantum interference. |
Согласно этой точке зрения квантовые вычисления возможны потому, что квантовый компьютер выполняет огромное число отдельных вычислений в различных вселенных и затем совместно использует результаты посредством квантовой интерференции. |
Play media Tunneling is a hallmark quantum effect where a quantum particle, not having sufficient energy to fly above, still goes through a barrier. |
Воспроизвести медиафайл Туннелирование - это ключевой квантовый эффект, когда квантовая частица, не обладающая достаточной энергией для пролёта выше барьера, все же проходит через него. |
The Kontsevich invariant is a universal quantum invariant in the sense that any quantum invariant may be recovered by substituting the appropriate weight system into any Jacobi diagram. |
Инвариант Концевича является универсальным квантовым инвариантом в том смысле, что любой квантовый инвариант может быть получен путём подстановки подходящей весовой системы в диаграмму Якоби. |
World-line quantum Monte Carlo Time-dependent variational Monte Carlo: An extension of the variational Monte Carlo to study the dynamics of pure quantum states. |
Времязависимый вариационный квантовый метод Монте-Карло: расширение вариационного метода Монте-Карло на динамику чистых квантовых состояний. |
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects many other quantum realities. |
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей. |
It designed and analyzed quantum computing algorithms, using Quantum Monte Carlo techniques. |
Разрабатываются и анализируются алгоритмы квантовых вычислений, используя квантовый метод Монте-Карло. |