Английский - русский
Перевод слова Quantum

Перевод quantum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квантовый (примеров 133)
The Bose-Einstein condensate behaves like a single quantum entity. Бозе-эйнштейновский конденсат ведет себя как единый квантовый объект.
You know, our quantum computer uses nanobots, right? Наш квантовый компьютер использует наноботов?
The quantum fissure is beginning to destabilize. Квантовый разлом начинает терять стабильность.
So, we have quantum locking and we can levitate it on topof this magnet. Итак, у нас есть квантовый замок и левитация над данныммагнитом.
The quantum Fourier transform is a part of many quantum algorithms, notably Shor's algorithm for factoring and computing the discrete logarithm, the quantum phase estimation algorithm for estimating the eigenvalues of a unitary operator, and algorithms for the hidden subgroup problem. КПФ входит во множество квантовых алгоритмов, в особенности в алгоритм Шора разложения числа на множители и вычисления дискретного логарифма, в квантовый алгоритм оценки фазы для нахождения собственных чисел унитарного оператора и алгоритмы для нахождения скрытой подгруппы.
Больше примеров...
Суммы (примеров 31)
In addition, the Secretariat had been requested to provide information relating to the proposed quantum of the fee for exploration. Кроме того, Секретариату было поручено представить информацию, касающуюся предлагаемой суммы разведочного сбора.
The Panel now turns to the quantum of compensation to be recommended under the loss type of "payment or relief to others". Теперь Группа переходит к рассмотрению части суммы компенсации, которую следует рекомендовать по виду потерь "выплаты или помощь другим лицам".
In the limited circumstances where liability is recognized, States typically also elaborate rules to govern the procedure for making and proving a claim, the prescription period for launching a claim, and whether the quantum of recovery is subject to an upper limit. В тех редких случаях, когда ответственность все же предусматривается, государства, как правило, вводят также правила, регламентирующие процедуру предъявления иска и его обоснования, определенный предельный срок возбуждения иска и вопрос о том, должен ли устанавливаться верхний предел суммы компенсации.
Based on the prevailing family grant quantum, a couple can receive a top-up of up to S$29,000. Исходя из основной суммы семейной субсидии ГРФ семья может получить дополнительную сумму до 29000 сингапурских долларов.
The only area where the Panel has any difficulty is in that of quantum. Единственная трудность, с которой сталкивается Группа, касается точной суммы.
Больше примеров...
Квант (примеров 15)
If the vector boson is taken to be the quantum of a field, the field is a vector field, hence the name. Если векторный бозон рассматривается как квант поля, то поле становится векторным полем.
"No quantum of material discovered since the 1940's, in the absence of canonical material, would support the existence of an historical founder," he wrote. «Никакой квант материала, открытый с 1940-х годов, в отсутствие канонического материала, не будет поддерживать существование исторического основателя», - писал он.
Feynman showed that Dirac's quantum action was, for most cases of interest, simply equal to the classical action, appropriately discretized. Фейнман показал, что квант действия Дирака в большинстве интересных случаев просто равен классическому действию, соответственно дискретизированному.
Qwiki is a quantum physics wiki devoted to the collective creation of technical content for practicing scientists. информационная поддержка уроков физики: темы, параграфы учебников, статьи журналов (Квант, ФПВ), анимации, ссылки.
Bond uncovers a plot between Greene and an exiled Bolivian General, Medrano, to put Medrano in power in Bolivia while Quantum are given a monopoly to run the water supply to the country. Бонд узнаёт о совместном плане Грина и бывшего боливийского генерала Медрано, которые намереваются привести Медрано к власти в Боливии, после чего «Квант» станет единственным поставщиком воды в страну.
Больше примеров...
Качественного (примеров 5)
This will, however, require a quantum increase in support for research and deployment in a relatively neglected area. Однако это потребует качественного усиления поддержки НИОКР в области, которой уделяется сравнительно мало внимания.
This should not be understood as an attempt to achieve quantum leaps in an adverse political environment. Это не следует рассматривать как попытку добиться качественного прорыва в неблагоприятных политических условиях.
Several representatives concurred that the new innovative sources were critical for a quantum jump in aid and to ensure the achievement of the Millennium Development Goals. Ряд представителей согласились с тем, что новые нетрадиционные источники имеют решающее значение для качественного скачка в области оказания помощи и обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The underlying theme of this paper is to propose a quantum shift, from identifying differences and problems, to an approach based on building a common strategy to unite, not divide, coal in addressing the global challenges facing the industry. Главной темой этого документа является пояснение необходимости качественного перехода от выявления различий и проблем к подходу, опирающемуся на построение общей стратегии объединения усилий с целью решения глобальных задач, стоящих перед угольной отраслью.
Given that any movement towards development aid cannot neglect the challenge of human rights implementation, to what extent can this quantum shift take place in real terms? Поскольку при осуществлении любых мероприятий в рамках предоставления помощи на цели развития нельзя игнорировать проблему обеспечения прав, то возникает вопрос о реальных масштабах такого качественного перехода.
Больше примеров...
Quantum (примеров 54)
After the graduation, he worked as a cel animator at Quantum Studios in Hong Kong. После окончания университета он начал работать художником мультипликатором в Quantum Studios в Гонконге.
The University offers nine English-taught master's degree programs, two of which have been accredited by ASIIN: "Multicomponent Nanostructured Coatings, Nanofilms" and "Quantum Physics for Advanced Materials Engineering". Университет предлагает 8 англоязычных программ магистратуры, две из них имеют международную аккредитацию в ASIIN: Multicomponent nanostructured coatings, Nanofilms и Quantum physics for advanced materials engineering.
For UPS Account holders, Quantum View Manage provides account-level tracking - no need to remember any tracking numbers. Для владельцев счетов UPS Quantum View Manage предоставляет отслеживание по счету - нет необходимости запоминать какие-либо номера для отслеживания.
The Quantum Cloud is a contemporary sculpture, designed by Antony Gormley, located next to the Millennium Dome in London. «Квантовое облако» (англ. Quantum Cloud) - скульптура британского скульптора Энтони Гормли, расположенная на полуострове Гринвич в Лондоне рядом с Куполом тысячелетия.
Quantum Computation Language (QCL) is one of the first implemented quantum programming languages. QCL, Quantum computing language - одна из первых реализаций языка квантового программирования.
Больше примеров...
Квантум (примеров 10)
In 1998, a new competitor, Quantum Communications, began providing data services. В 1998 году услуги в области доступа к данным стала предоставлять новая конкурирующая компания "Квантум коммьюникейшнс".
The Agency is said to operate an Internet exploitation mechanism called Quantum, which enables it to compromise third-party computers. Сообщается, что Агентство использует особый интернет-механизм, «Квантум», позволяющий ему проникать в компьютер третьей стороны.
For example, in its attempts to buy rights to the Kolwezi Tailings, First Quantum Minerals of Canada offered a down payment to the State of $100 million, cash payments and shares held in trust for Government officials. Например, стремясь приобрести права на компанию «Колвези тэйлингз», канадская корпорация «Фёрст квантум минералз» предложила выплатить государству 100 млн. долл. США, наличность и акции, находящиеся в доверительной собственности, для правительственных чиновников.
She worked in a pharmaceutical company called Quantum, up in Westchester. Работала в фармацевтической кампании, ... под назавнием "Квантум", в Весчестере.
Quantum's about to test their version of Rytex. MUNCH: "Квантум" готовится начать испытания своего аналога "Райтекса".
Больше примеров...
Размер (примеров 24)
The author's counsel objected and argued that the quantum of damages fixed in the judgement of the High Court was inadequate, and pleaded that the case be argued and heard. Адвокат автора возразил, заявив, что размер компенсации, установленный решением Высокого суда, неадекватен, и просил заслушать стороны и рассмотреть дело.
(c) Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses. с) установить соответствующие ставки компенсации по каждому виду подлежащих компенсации потерь и размер подлежащих компенсации потерь.
Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed, and if not, the appropriate quantum for the loss based on the evidence before the Panel. В-третьих, Группа должна установить, были ли эти компенсируемые потери понесены в заявленных размерах, и если нет, то надлежащим образом рассчитать размер потерь на основе имеющихся у Группы доказательств.
A response, post 11 May 1998, to an inquiry for additional evidence is not an opportunity for a claimant to increase the quantum of a loss element or elements or to seek to recover in respect of new loss elements. После 11 мая 1998 года ответ на запрос о дополнительной документации не означает, что заявитель может увеличить размер истребуемой компенсации по какому-либо элементу или каким-либо элементам потерь или включать новые элементы потерь.
Both claimants, which are related, stated that they were Aunable to even make an attempt to estimate the quantum and nature@ of the deposits. Размер потерь равняется сумме денежной наличности, которая находилась на руках заявителей до вторжения и впоследствии была изъята из обращения.
Больше примеров...
Размера (примеров 16)
Approximately 25 per cent have no recommended awards of compensation, because the claimant either failed to establish the existence of or his or her ownership of the business as at 2 August 1990 or provided insufficient evidence to prove the quantum of the loss. В отношении приблизительно 25% претензий было рекомендовано не присуждать компенсации, т.к. заявитель либо не доказал факта существования предприятия или своего права собственности на него по состоянию на 2 августа 1990 года, либо предоставил недостаточные свидетельства для доказательства размера потерь.
The Government will thereafter refer the case to the Human Rights Commission of Sri Lanka to make recommendations on the question of payment of compensation including the determination of the quantum of such compensation. Впоследствии правительство препроводит дело в Комиссию по правам человека Шри-Ланки для вынесения рекомендаций по вопросу о выплате компенсации, включая определение размера такой компенсации.
The Panel recommends no compensation for these fees, as it finds that they were incurred by the claimant as a result of its consideration of the quantum of each individual's asserted losses regardless of the cause of the losses. Группа рекомендует не компенсировать эти расходы, поскольку она считает, что они были понесены заявителем в результате рассмотрения им размера потерь, заявленных физическим лицом, вне зависимости от причины таких потерь.
Counsel explains that he had sent a letter to the State party on 30 November 2012, regarding the quantum of compensation, claiming US $ 3,445,904 in compensation for the author. Адвокат пояснил, что 30 ноября 2012 года он направил письмо государству-участнику относительно размера компенсации, запросив выплатить автору 3445904 долл. США.
It is against the backdrop of the increasing size, depth and complexity of financial markets in developed countries that the quantum increase in capital flows across borders has taken place in recent years. В условиях увеличения размера и глубины финансовых рынков в развитых странах и повышения их сложности в последние годы произошло увеличение объема трансграничных потоков капитала.
Больше примеров...
Количественных (примеров 8)
As to quantum, the Panel notes two relevant matters. Что касается количественных вопросов, то Группа обращает внимание на два важных аспекта.
They discussed the size of tempo and quantum effects on changes in the number of births. В них анализировалось влияние временных и количественных факторов на изменения в числе рождений.
It is particularly important to disentangle the effects of changes in tempo and quantum. Чрезвычайно важно обособить влияние временных и количественных изменений.
During the United Nations/ESA workshops on basic space science, the concept of a world space observatory has been recognized as an important tool to bring about the desired quantum leaps in development identified above. В ходе практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке концепция всемирной космической обсерватории получила признание как важный инструмент достижения необходимых количественных скачков в вышеупомянутых сферах развития.
For the required accelerated and sustainable development essential for all future projections of the world economy during the next century to have any chance of success, quantum leaps in development in various areas are essential. Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех в достижении необходимых ускоренных темпов и уровня устойчивости развития, что имеет важнейшее значение для будущего мировой экономики во всех ее аспектах в следующем столетии, совершенно необходимо добиваться количественных скачков в различных областях деятельности.
Больше примеров...