Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количественном

Примеры в контексте "Quantity - Количественном"

Примеры: Quantity - Количественном
The invention relates to the field of the chemical and pharmaceutical industry, and specifically to a pharmaceutical composition for treating HIV infections, containing as active ingredient at least one HIV protease inhibitor and also pharmaceutically acceptable auxiliary substances with a specific quantity ratio of components. Изобретение относится к области химико-фармацевтической промышленности, конкретно к фармацевтической композиции для лечения ВИЧ-инфекции, которая включает в качестве активного вещества, по меньшей мере, один ингибитор ВИЧ протеазы, а также фармацевтически приемлемые вспомогательные вещества при определенном количественном соотношении компонентов.
The components are taken in a given quantity. Компоненты берут в определенном количественном содержании.
Both in terms of quantity and in terms of destructive potential, the flow of armaments into the region is indeed daunting. Действительно, устрашающее зрелище представляет собой приток в регион вооружений, как в количественном отношении, так и с точки зрения его разрушительного потенциала.
It is important in that context that we focus on both the quantity and the quality of education. В этой связи важно, чтобы мы сосредоточились как на качественном, так и количественном аспектах образования.
UNICEF was encouraged to report on key progress indicators of quality rather than quantity in the results matrix. В матрице результатов ЮНИСЕФ было предложено представлять отчетность по ключевым показателям прогресса в качественном, а не в количественном отношении.
During the period under review, from August 2002 through July 2003, the Council maintained the important trend towards higher effectiveness and transparency, both in quality and in quantity. В течение рассматриваемого периода - с августа 2002 по июль 2003 года - Совет продолжал следовать курсу на повышение эффективности и транспарентности как в качественном, так и в количественном отношениях.
The US spends far more on defense than its European allies, and as a result its military capability is different in quality as well as in quantity. Соединенные Штаты тратят на оборону гораздо больше, чем их европейские союзники, в результате чего военные возможности США отличаются от европейских как в количественном, так и в качественном отношениях.
Reviews by legislative bodies of the Secretariat's budget submissions have tended to focus on the quantity of resource inputs rather than on the qualitative value to Member States of the Organization's outputs. Проводимые директивными органами обзоры бюджетных представлений Секретариата, как правило, сосредоточены на количественном аспекте вводимых ресурсов, а не на качественной ценности для государств-членов результатов деятельности Организации.
We hope that this cooperation will increase in quantity and will be further strengthened in areas that are of particular interest to developing countries, namely, energy generation, health and agriculture. Мы надеемся на то, что это сотрудничество возрастет в количественном отношении и даьнейшим образом укрепится в областях, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, а именно в производстве энергии, здравоохранении и сельском хозяйстве.
Working towards a clarification of roles and improved mutual understanding through an ongoing process of consultation should make it possible to increase the effectiveness of humanitarian emergency activities in terms both of quality and of quantity. Работа в направлении разъяснения роли и улучшения взаимопонимания в ходе постоянного процесса консультаций должна привести к повышению эффективности деятельности по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи как в количественном, так и в качественном отношении.
It is the equivalent to a recognition that women's reproductive function increases, in quantity and in quality, the possibility of their facing health complications, and requires therefore special health care. Это означает, что правительство признало тот факт, что женщины нуждаются в особом медицинском уходе, поскольку репродуктивная функция женщин в качественном и количественном отношении повышает вероятность рисков для их здоровья.
Spanish aid is increasing in quantity, but we also want to improve the quality of that official development assistance, with respect to both its content and its recipients, in order to make it more effective. Помощь Испании возрастает в количественном отношении, но мы хотим также повысить ее качество, в том что касается как ее содержания, так и ее получателей, с тем чтобы сделать ее более эффективной.
Although the fellowship is limited in quantity, the qualitative impact of the strengthened capabilities of the individual fellows can be enormous in view of the fact that in many cases, the fellows are the sole decision makers in their respective countries in the field of responsibility. Хотя в количественном выражении стипендия невелика, качественная отдача от повышения квалификации стипендиата может быть огромной, поскольку во многих случаях он является у себя в стране единственной инстанцией, отвечающей за соответствующие вопросы.
The second half of the reporting period saw a considerable general reduction of exports, both in value and in quantity, owing to the deterioration in economic conditions in general and in the region. Во второй половине отчетного периода отмечалось значительное сокращение объема экспорта как в стоимостном, так и в количественном выражении, что было обусловлено ухудшением экономических условий в целом и в регионе в частности.
At the same time, the work to implement and ensure compliance of the Convention has in many ways evolved and matured, and the demands on the ISU have increased in quantity and changed in quality. В то же время работа по осуществлению и обеспечению соблюдения Конвенции претерпела изменения и приобрела более зрелый характер, а требования, предъявляемые к ГИП, увеличились в количественном отношении и стали несколько иными в качественном отношении.
The quantity of resources discovered in a period is not always directly available and for some years has to be derived as the change in stock levels between two periods plus the quantity extracted during the period. Ресурсы, открытые в определенный период, в количественном отношении не всегда напрямую доступны и в течение ряда лет должны рассчитываться как изменение в уровне запасов между двумя периодами плюс объем добычи за отчетный период.