Английский - русский
Перевод слова Qualitative
Вариант перевода Качества

Примеры в контексте "Qualitative - Качества"

Все варианты переводов "Qualitative":
Примеры: Qualitative - Качества
Against a background of insufficient funding for the Agency's regular programmes, PIP funds enabled UNRWA to meet some of the most pressing needs and helped to prevent a qualitative deterioration in programmes. Учитывая недостаточность финансирования реализуемых Агентством регулярных программ, поступавшие по линии ПМС средства позволяли БАПОР удовлетворять некоторые из самых насущных потребностей и помогали избежать ухудшения качества программ.
Mr. RIVAS POSADA said that he had endeavoured to improve the content and form of his report, and had included qualitative evaluations of the responses of States parties, in accordance with the Committee's wishes. Г-н РИВАС ПОСАДА поясняет, что он стремился улучшить содержание и форму своего доклада и, в частности, включил в него оценку качества ответов государств-участников, как этого желал Комитет.
The Guide to Enactment could also discuss these qualifications in the light of the proposed new evaluation criteria article 12, focussing on the exclusion of subjective qualitative criteria in auctions procedures, rather than quality criteria per se. В Руководстве по принятию можно было бы также рассмотреть эти квалификационные требования с учетом предложенной новой статьи 12 о критериях оценки и подчеркнуть необходимость исключения использования при процедурах аукциона субъективных критериев качества, а не критериев качества как таковых.
(a) A shift should occur in the various systems that measure and compare e-government development in the world from quantitative and technical excellence indices towards qualitative indices; а) в различных системах измерения и сопоставления уровня развития электронных методов управления в странах мира следует перейти от количественных и технических показателей к показателям качества;
It has been noted that this approach to evaluation, which has the advantage of flexibility and employs qualitative and negotiated methods, has in practice worked satisfactorily for certain types of procurement, notably intellectual services. Отмечается, что такой подход к оценке, преимуществами которого являются гибкость и использование методов, основанных на критериях качества и договорных началах, на практике удовлетворительно применяется в отношении определенных видов закупок, особенно закупок интеллектуальных услуг.
In addition, the Officer would provide support for the development of the PNTL General Inspectorate and conduct evaluations of institutional performance of PNTL through data analysis and qualitative assessments, and provide guidance and mentoring. Кроме того, этот сотрудник будет оказывать поддержку в создании Общей инспекции НПТЛ, будет давать оценку институциональной эффективности НПТЛ на основе анализа данных и оценки качества и будет обеспечивать подготовку директивных указаний и наставничество.
The creation of an assessment team has yielded qualitative improvements in briefings to Member States, in particular troop-contributing countries, on military threat and risk assessments in field operations and potential zones of conflict that might impact on peacekeeping operations. Создание группы по оценке способствовало повышению качества брифингов, организуемых для государств-членов, в особенности стран, предоставляющих воинские контингенты, по итогам оценки военной угрозы, рисков полевых операций и потенциальным зонам конфликта, которые могут сказаться на характере миротворческих операций.
Furthermore, they fail to fully take into account the role of transport in supply chains and implications of this new role of transport for the competitiveness of each nation, based on demand driven qualitative indicators of transport services, thus justifying development of a new evaluation framework. Кроме того, они не в полной мере учитывают роль транспорта в цепочках поставок и влияние этой новой роли транспорта на конкурентоспособность каждой страны, которая определяется обусловленными спросом показателями качества транспортных услуг, что таким образом оправдывает разработку новой рамочной основы оценки.
Significant non-quantifiable outcomes of these programmes include not only qualitative improvements in the lives of the rural population and increased capacity of the planning, design and implementing staff, but also strengthened community participation in the management of facilities and the increased involvement of women. Важными результатами этих программ, которые не поддаются количественной оценке, являются не только улучшение качества жизни сельского населения и совершенствование навыков персонала, занимающегося их планированием, разработкой и осуществлением, но и расширение участия общин в эксплуатации соответствующих объектов и более активное участие женщин.
Infoshare is being developed to allow interested partners to gather information on farmgate and other relevant prices and costs, as well as qualitative information on issues such as national quality standards, and list of exporters. Разрабатывается Infoshare, с тем чтобы дать возможность заинтересованным партнерам собирать информацию о ценах франко-ферма и других соответствующих ценах и издержках, а также качественную информацию по таким вопросам, как национальные стандарты качества и перечень экспортеров.
Monitoring is conducted on the basis of outputs, although qualitative elements have been introduced for the programme performance report for the biennium 1998-1999 Контроль осуществляется в отношении мероприятий, хотя элементы определения качества были впервые использованы в докладе об исполнении программ на двухгодичный период 1998 - 1999 годов
This policy of the Ministry of Education and Religious Affairs had as a result not only an increase in the number of Roma children attending secondary education, but also the qualitative improvement of their education. Данная политика министерства образования и культов обернулась не только ростом контингента детей рома, посещающих средние школы, но и повышением качества их образования.
Late in 1997, the Training Advisory Board endorsed a staff-training strategy with a number of integrated elements intended to enhance the quality of organizational training and its qualitative impact. В конце 1997 года Консультативный совет по подготовке кадров одобрил стратегию в области подготовки персонала, содержащую ряд комплексных элементов, направленных на повышение качества организационной подготовки и ее качественной отдачи.
The Government regards the services provided by independent schools as an important supplement and alternative to public schools and wishes to increase their number and thereby diversity in the educational sector, among other things by permitting approval of independent schools to be granted on qualitative grounds. Правительство считает услуги, предоставляемые независимыми школами, важным дополнением и альтернативой услугам государственных школ и хотело бы увеличить их количество, тем самым обеспечив большее разнообразие в секторе образования, в частности, допуская предоставление лицензий частным школам на основе критериев качества образования.
At the next level a more qualitative, nuanced and synthesized analysis of key results by MYFF goal and service line, and organizational performance in implementing the drivers of development effectiveness, will be carried out. Ь) на следующем уровне будет выполняться по большей части качественный, более тонкий и синтетический анализ ключевых результатов в разбивке по предусмотренным МРФ целям и направлениям работы и такой же анализ качества работы организации в деле внедрения движущих факторов, определяющих эффективность усилий в сфере развития.
Besides implementing projects, selected NGOs with long experience in the field of education, also provide technical support in the qualitative improvement and institutional capacity enhancement of Government and non-Government schools and institutions. Отдельные неправительственные организации, имеющие большой опыт работы в сфере образования, не только осуществляют проекты, но и обеспечивают техническую поддержку в целях повышения качества образования и возможностей государственных и негосударственных учебных заведений.
For the biennium 2012-2013, qualitative improvements in human resource management will continue to be made and will be enhanced in a number of areas, such as: В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов будет продолжена и активизирована работа по повышению качества управления людскими ресурсами в ряде областей, включая:
In this regard, 85 per cent of the JIU survey respondents felt that the number of participants should continue to increase, while 76 per cent were also in favour of more qualitative commitments. В этом отношении 85% респондентов в рамках обследования ОИГ высказались за необходимость дальнейшего увеличения числа участников, а 76% указали также на целесообразность принятия дополнительных обязательств в отношении качества участия.
(c) A considerable number of schools have been built, as well as numerous others have been reconstructed, with a view to achieving the levels of a qualitative teaching; с) для повышения качества обучения было построено большое число новых школ, а многие другие были отремонтированы;
Qualitative improvement would include making the Military Staff Committee, a charter body, under the Security Council, fully operational. Повышению его качества, по нашему мнению, способствовало бы полноценное задействование такого уставного органа, как Военно-штабной комитет Совета Безопасности.
Qualitative protection of water resources, integrated water management Scheldt Охрана качества водных ресурсов, комплексное управление водными ресурсами
Qualitative description of reports, special studies, papers and recommendations that are taken into account in and contribute to strategic responses at the national, regional and international levels Определение качества докладов, специальных исследований, документов и рекомендаций, которые учитываются при разработке стратегических мер реагирования на национальном, региональном и международном уровнях и способствуют ей
Qualitative studies focused on women that examine family, health, and safety concerns could enhance the ability to clearly define the issues and seek appropriate solutions in design and policy. Исследования качества жизни женщин, направленные на изучение семейных и медико-санитарных факторов и факторов, касающихся безопасности, могут предоставить возможность для более четкого определения существующих проблем и поиска надлежащих решений в процессе проектно-конструкторских работ и определения политики.
To control the qualitative standard of the goods in compliance with customer order. Контролировать соблюдение установленного клиентом стандарта качества продукции.
I find when Tobias and I work on projects together we tend to use a lot of qualitative terms that are entirely subjective. Когда мы с Тобиасом работали вместе над проектом, у нас была склонность использовать абсолютно субъективные термины для описания качества.