Английский - русский
Перевод слова Qualitative
Вариант перевода Качества

Примеры в контексте "Qualitative - Качества"

Все варианты переводов "Qualitative":
Примеры: Qualitative - Качества
UNFPA country offices have reported several needs regarding emerging population issues, particularly the need to promote research and qualitative studies to provide the required data and evidence. Страновые отделения ЮНФПА сообщают о возрастающих потребностях в связи с новыми демографическими проблемами, и в частности о необходимости оказывать содействие научным исследованиям высокого качества для сбора необходимых данных и информации.
The resolutions adopted by these two United Nations bodies bring new ethical and qualitative dimensions in terms of physical, economic and non-discriminatory access to services of acceptable quality. Принятые этими двумя органами Организации Объединенных Наций резолюции придают новые этические и качественные измерения в плане обеспечения физического и экономического доступа к услугам приемлемого качества без какой-либо дискриминации.
The view was expressed that some of the indicators of achievement of programme 19 were based on quantitative measures; they also should include qualitative measures. Было выражено мнение, что некоторые показатели достижения результатов программы 19 основываются на количественных оценках; в них должны быть включены и оценки качества.
The members of the Working Party spoke variously of the desirability of having qualitative indicators and qualitative productivity indicators. Члены Рабочей группы выразили различные мнения относительно целесообразности использования показателей качества или качественной эффективности.
Activities and services are monitored semi-annually, with increasing focus on assessment of quality and impact of outputs in addition to qualitative monitoring of outputs. Контроль за деятельностью и услугами осуществляется на полугодовой основе, причем все большее внимание уделяется оценке и контролю качества и результативности деятельности.
The representative of the ESCAP secretariat suggested taking action to extend the training to other countries in the region that had potential for collaboration under the auspices of SIAP, but with a properly established certification system for qualitative assurance. Представитель секретариата ЭСКАТО предложил принять меры по расширению учебной подготовки с тем, чтобы включить в нее другие страны региона, которые вполне могут сотрудничать под эгидой СИАТО, но в то же время создать должным образом функционирующую систему сертификации для гарантии качества.
Provision of the infrastructure, staff and information resources necessary for the development and qualitative improvement of education is a key priority of the State's education policy. К одним из важных приоритетов государственной политики в сфере образования является создание необходимых материально-технических, кадровых и информационных ресурсов для развития образования и повышения его качества.
Legally based requirements on water quality (qualitative standards) used for irrigation and conditions of its use; с) предусмотренные нормативными актами требования к качеству воды (стандарты качества), используемые для орошения, и условия ее использования;
Mr. Rahman (Bangladesh) said that while fairly good progress had been made towards achieving MDG 2, the MDG framework focused more on quantitative than on qualitative aspects. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что, хотя в отношении ЦРТ 2 удалось добиться существенного прогресса, в рамках работы по достижению ЦРТ учитываются скорее показатели количества, а не качества.
The types of procurement involving multiple variables and where qualitative factors prevail over price and quantity considerations should not normally be subject to the electronic reverse auctions. Закупки, в которых присутствуют многочисленные переменные и в которых соображения качества превалируют над соображениями цены и количества, с помощью электронных реверсивных аукционов, как правило, не проводятся.
12.11 On the management side, the secretariat conducts for each biennium an extensive self-assessment of its substantive programmes at the level of branches and section, concentrating on qualitative aspects of their achievements using the logical framework approach. 12.11 Что касается вопросов управления, то секретариат проводит по каждому двухгодичному периоду детальную самооценку своих основных программ на уровне секторов и секций, уделяя особое внимание аспектам качества достигнутых результатов с использованием логической схемы.
Decades of experience, huge samples, exhaustive data analysis and qualitative tests and studies have resulted in a level of expertise that is without equal in the private sector. Десятилетия работы, огромные выборки, исчерпывающий анализ данных и проверки качества и исследования позволили получить опыт такого уровня, который не имеет аналогов в частном секторе.
The advanced market economy countries more often emphasize the need for an even distribution of services, particularly for marginal and other special social groups, such as the elderly, as well as qualitative issues of the built environment. Ведущие страны с рыночной экономикой чаще обращают внимание на необходимость более равномерного распределения услуг, особенно для маргинальных и других особых социальных групп, например престарелых, а также на проблемы качества застройки.
However, although he had hoped that increased productivity would have led to qualitative improvements, inevitably those successes had been overtaken by rising workload levels. Однако, хотя, как надеется оратор, повышение производительности приведет к повышению качества, наряду с этими успехами неизбежно наблюдается рост рабочей нагрузки.
He believed that there was no need for a new or revised Habitat Agenda, but rather a need to monitor and assess implementation, which would include identifying bottlenecks and developing and deciding on clear, qualitative indicators for monitoring. По его убеждению, нет необходимости в новой или пересмотренной Повестке дня Хабитат, но в то же время действительно необходимо обеспечить мониторинг и оценку ее осуществления, которые должны включать выявление узких мест и разработку и принятие четких показателей качества мониторинга.
If they prospered, they would be able to invest in qualitative expansion of their enterprises, providing the global community with greater certainty of supply and improved produce quality. В случае если им удастся добиться процветания, они смогут инвестировать средства в качественное расширение своих предприятий, а это даст глобальному сообществу дополнительные гарантии поставок сельскохозяйственной продукции и повышения ее качества.
To ensure quality, regular and timely reporting and monitoring of programmatic processes and outcomes is also essential and would require, among other things, strengthening civil registration, censuses, periodic representative surveys, qualitative research and service-related management information systems. Для обеспечения качества нужны также регулярная и своевременная отчетность и мониторинг процессов программирования и достигнутых результатов; для этого, в частности, необходимо улучшать систему регистрации актов гражданского состояния, переписи населения, периодические репрезентативные обследования, анализ качественных показателей и управленческие информационные системы по различным услугам.
The programme is specifically geared towards qualitative improvements in human resources through training and awareness-raising for law enforcement officers, including on upholding human rights in the religious sphere. Отдельным направлением данной Программы является повышение качества кадрового обеспечения, включая обучение и повышение уровня информированности сотрудников правоохранительных органов, в том числе в части обеспечения прав человека в сфере религии.
A systematic effort is under way to enhance the quality of data production and analysis using modern techniques to strengthen the reliability and validity of qualitative derived findings. Прилагаются систематические усилия по улучшению качества сбора и анализа данных с использованием современных методов, чтобы повысить достоверность и объективность выводов о качестве оценок.
Quality control is applied at distinct moments and by different actors in order to ensure that there is a qualitative review and selection of the information which is accessible on the Clearing House site. Контроль качества осуществляется в разные моменты времени и разными сторонами в целях обеспечения качественной проверки и отбора информации, доступной на сайте Информационного центра.
Accuracy: The information quality principle is a qualitative requirement and entails a responsibility that the data be accurate, and necessarily complete and up to date for the purpose intended. Точность: Принцип качества информации - это качественное требование, влекущее за собой ответственность за точность и обязательную полноту и актуальность данных для поставленной цели.
His delegation urged UNCITRAL, through its technical assistance programme, to give special consideration to enhancing the national capacity of least developed countries to make their trade regimes qualitative and competitive. Его делегация призывает ЮНСИТРАЛ в рамках его программы технической помощи уделять особое внимание укреплению национального потенциала наименее развитых стран с тем, чтобы сделать их торговые режимы отвечающими высоким стандартам качества и конкурентоспособными.
To satisfy the needs of customers in qualitative products, the development of continuous business collaboration, in the company has been implemented the system of quality management certified according to the international standard UNI EN ISO 9001:2000. С целью удовлетворения потребностей потребителей в обеспечении высококачественными продуктами и развитии постоянных связей с поставщиками, на предприятии была внедрена система менеджмента качества сертифицированная согласно условиям международного стандарта UNI EN ISO 9001:2000.
An approach focusing on the development of labour force resources and job quality can be strengthened in those labour market areas in which a qualitative imbalance between demand and supply is a crucial problem. Подход, предусматривающий уделение особого внимания развитию ресурсов рабочей силы и повышению качества труда, может быть расширен в тех областях рынка труда, в которых качественное несоответствие между спросом и предложением является основной проблемой.
Quality Assurance using demographic analysis, survey data, qualitative information, administrative records and expert analysis. Обеспечение качества за счет использования демографического анализа, данных обследований, качественной информации, административных записей и экспертного анализа