Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катару

Примеры в контексте "Qatar - Катару"

Примеры: Qatar - Катару
Qatar was also honoured to host the second South Summit in 2005, in which His Royal Highness, the Emir of Qatar, submitted many initiatives that were entirely designed to galvanize the international partnership for development. Катару также была оказана честь быть принимающей стороной второй Встречи на высшем уровне стран Юга в 2005 году, в ходе которой Его Королевское Высочество эмир Катара представил много инициатив, направленных в целом на активизацию международного сотрудничества в целях развития.
Qatar had claimed and continued to claim that such sovereign rights as existed over the shoals belonged to Qatar; it also considered, however, that these were shoals and not islands. Катар неоднократно заявлял и продолжает заявлять, что все существующие на эти отмели суверенные права принадлежат Катару; вместе с тем он считает, что эти районы являются песчаными отмелями, а не островами.
Bahrain having challenged the authenticity of 81 documents produced by Qatar, the Court then decided that Qatar should also file an interim report on the question of the authenticity of each of these documents; Поскольку Бахрейн оспорил подлинность 81 документа, представленного Катаром, Суд затем постановил, что Катару следует также представить промежуточный доклад по вопросу о подлинности каждого из этих документов;
It reflects the extent to which Qatar has been able to demonstrate its respect for human rights principles in accordance with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the international conventions to which Qatar is a party and international humanitarian law. Он отражает ту степень, в которой Катару удалось продемонстрировать свое уважение принципов прав человека в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, международными конвенциями, участником которых является Катар, и международным гуманитарным правом.
On January 4, 2014, Khoukhi helped Qatar, once again, netting a brace against Kuwait to send Qatar to the finals. 4 января 2014 года Хухи помог Катару ещё раз, снова сделав дубль теперь уже в матче со сборной Кувейта, который открыл сборной Катара дорогу в финал.
CAT recommended that Qatar adopt national asylum legislation and procedures providing effective protection to asylum seekers and refugees from refoulement to a State where there were substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. КПП рекомендовал Катару принять национальное законодательство и процедуры по вопросам предоставления убежища, обеспечивающие действенную защиту просителей убежища и беженцев от возвращения в государство, в отношении которого имеются серьезные основания полагать, что ему/ей может угрожать там применение пыток или жестокого обращения.
The duration of detention may be doubled in cases of crime related to State security . Al Karama recommended that Qatar repeal the emergency legislation and in particular the Law on the Protection of Society.According to Al Karama, the Counter-Terrorism Law confirms these provisions. Срок задержания под стражей может удваиваться в случае преступлений, связанных с государственной безопасностью . Аль-Карама рекомендовала Катару отменить чрезвычайное законодательство, и в частности Закон о защите общества.
On the same theme of assistance, he said that he was greatly appreciative of Qatar's generous offer to host the first follow-up conference to the International Conference on Financing for Development. Возвращаясь к теме помощи, оратор указывает, что он в высшей степени признателен Катару за его великодушное предложение выступить организатором первой конференции по последующим мерам в области выполнения решений Международной конференции по финансированию развития.
It recommended that Qatar adopt effective measures to fully ensure the independence of the judiciary, and ensure that female judges may serve and address the same jurisdictions as male judges. Комитет рекомендовал Катару принять эффективные меры для обеспечения в полном объеме независимости судейского корпуса и обеспечить, чтобы судьи-женщины могли занимать должности в тех же судебных органах, что и судьи-мужчины.