| Look, it's Purgatory. | Слушай, это же Чистилище. |
| Imprisoned in Purgatory forever. | Останетесь в Чистилище навсегда. |
| I was in Purgatory. | Я был в Чистилище. |
| He wants Purgatory, right? | Ему нужно чистилище, так? |
| Lovecraft knew something about Purgatory? | Лавкрафт что-то знал о чистилище? |
| He wants Purgatory, right? | Он вроде хотел Чистилище? |
| I went to Purgatory. | Я побывал в Чистилище. |
| So this is Purgatory. | Значит, это чистилище. |
| A creature from Purgatory. | На существо из Чистилище. |
| You were in Purgatory? | Ты был в Чистилище? |
| I went to Purgatory. | Я был в Чистилище. |
| Purgatory Fair, 1952. | Ярмарка в Чистилище, 1952 |
| Welcome back to Purgatory. | Добро пожаловать обратно в Чистилище. |
| No, to Purgatory! | Нет, в Чистилище! |
| Didsbury, Alberta, was used as the setting for the series' small town of Purgatory. | Дидсбери, Альберта стал локацией для съемок маленького городка Чистилище. |
| Guy goes to Purgatory for a year, all hell breaks loose. | Всего год в чистилище, а здесь полный бардак. |
| Purgatory is a lost cause. | Чистилище - пропащее место. |
| It's Mandarin for Purgatory. | На китайском это "чистилище". |
| You're looking... well, let's just say Purgatory didn't do you any favors. | Видок у тебя... короче, чистилище не пошло тебе на пользу. |
| Purgatory has an escape hatch, but I got no idea if it's angel-friendly. | В чистилище есть одна лазейка, только не уверен, что ангел сквозь неё пройдёт. |
| By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided. | 16-ому веку по всей ≈вропе продавались специальные сертификаты, называемые индульгенци€ми, в которых было указано, сколько времени пребывани€ в чистилище вам удалось избежать. |
| The imprisonment of the Pope inspired Dante Alighieri in a famous passage of his Divine Comedy (Purgatory, XX, vv. | Вопиющее заточение Папы вдохновило Данте Алигьери на написание отрывка в Божественной комедии (Чистилище, песнь ХХ, vv. |
| Purgatory has an escape hatch, but I got no idea if it's angel-friendly. | В чистилище есть люк наверх, но не уверен, пролезет ли там ангел. |
| Earp, you may be the hero that Purgatory deserves... | Эрп, может, ты - герой, которого заслуживает Чистилище... Только не тот, который ему нужен |
| The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for. | Рисковать, пересекая чистилище с серафимом... не... лучшая стратегия, тем более, что нет причины верить, что я пройду через дверь, к которой вы направляетесь. |