| Then I guess she's going to purgatory. | Значит я думаю она попадет в чистилище. |
| It's Mandarin for "purgatory." | На мандаринском значит "чистилище". |
| Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days. | Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. |
| By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided. | 16-ому веку по всей ≈вропе продавались специальные сертификаты, называемые индульгенци€ми, в которых было указано, сколько времени пребывани€ в чистилище вам удалось избежать. |
| The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for. | Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет оснований полагать, что я смогу пройти через дверь, к которой ты нас ведёшь. |
| It seems I'm not the only one with eyes and ears on Purgatory. | Привет. Похоже, не только у меня глаза и уши в Пёргатори. |
| I didn't mean leave Purgatory without a word! | Я не имела ввиду, покидать Пёргатори даже не попрощавшись. |
| If people here find out that this is ground zero in a paranormal war, will you really do to Purgatory what you did in New Mexico? | Ж: Если люди узнают, что ту эпицентр Ж: паранормальной войны, сделаете в Пёргатори то же, |
| These are Purgatory Sheriff's Offices; | М: Это Шерифы Пёргатори, |
| [Waverly] I didn't mean leave Purgatory without a word! | Ж: Но я не говорила уезжать из Пёргатори не сказав ни слова! |
| This spot here, the gateway to Purgatory. | Здесь, это ворота к Чистилищу. |
| The monsters can get us to Purgatory. | А монстры могут вывести нас к чистилищу. |
| The path to Purgatory lies through me. | Путь к чистилищу проходит через меня. |
| Yes, sir, but a fullscale assault at this juncture will not be prudent and will only draw more attention to the situation in Purgatory, not to mention the slaughter of thousands. | Да, сэр, но полномасштабная операция в этой точке это неразумный ход, который лишь привлечет больше внимания к Чистилищу, не говоря уж о тысячах жертв. |
| Her last known work, Il Meschino, is an epic poem, which related the experiences of a captive youth, Giarrino, who was enslaved and journeyed across Europe, Africa and Asia, as well as Purgatory and Hell, trying to find his lost parents. | Её последняя известная работа, видимо, написанная именно в эти годы, «Il Meschino», представляет собой эпическую поэму об испытаниях юноши Джиаррино, который был взят в рабство и совершил путешествие по Европе, Азии, Африке, Чистилищу и Аду в поисках потерянных родителей. |