Английский - русский
Перевод слова Publishers
Вариант перевода Издателям

Примеры в контексте "Publishers - Издателям"

Примеры: Publishers - Издателям
The ministry's Textbook Authorization Council allowed the publishers to reinstate the reference that civilians "were forced into mass suicides by the Japanese military", on condition it is placed in sufficient context. Входящий в состав министерства Совет по разрешению учебных пособий разрешил издателям вернуть в учебники упоминание о том, что мирное население «принуждалось к массовым самоубийствам со стороны японских военных», при условии, что это упоминание будет приведено в соответствующем контексте.
In certain cases, a Son of Sam law can be extended beyond the criminals themselves to include friends, neighbors, and family members of the lawbreaker who seek to profit by telling publishers and filmmakers of their relation to the criminal. В некоторых случаях действие «закона Сына Сэма» может быть расширено, чтобы включать не только самих преступников, но также их друзей, соседей и членов семьи правонарушителя, пытающихся получить выгоду, рассказывая издателям и режиссёрам о своих отношениях с преступником.
A committee of the United States Intelligence Board concluded that the book was "a possibly valuable support to foreign COMSEC authorities" and recommended "further low-key actions as possible, but short of legal action, to discourage Mr. Kahn or his prospective publishers". Совет разведки США заключил, что книга являлась «ценной поддержкой для иностранных органов коммуникационной безопасности» и рекомендовал «продолжать легальные сдерживающие действия, чтобы воспрепятствовать Кану либо его возможным издателям».
Paying tribute to journalists and publishers who had been abused or killed while carrying out their work, she added that the development of a free press was of paramount importance. Отдавая дань памяти журналистам и издателям, которые подверглись плохому обращению или были убиты при исполнении своего служебного долга, она добавляет, что задачей первостепенного значения является и развитие свободной печати.
The Minister used the occasion of his defence to express dismay at some of the unlawful measures resorted to by some groups against newspaper publishers, university organizations and seminaries. Министр воспользовался этим случаем и в своей защитительной речи выразил тревогу по поводу использовавшихся некоторыми группами незаконных мер по отношению к издателям газет, университетским организациям и медресе.
The three working sessions held between 15 and 20 June were devoted to discussion of issues relating to universities, funders, research, publishers, industry and professional bodies. Три рабочих заседания, проводившихся с 15 по 20 июня, было посвящены обсуждению проблем, имеющих отношение к университетам, финансирующим субъектам, исследовательской сфере, издателям, промышленности и профессиональным органам.
It has been approaching universities, publishers and think tanks, several of which have already expressed their interest, in principle, in publishing the journal in the other official languages of the United Nations. Он обращается к университетам, издателям и аналитическим центрам, некоторые из которых уже заявили о своей заинтересованности в принципе издавать журнал на других официальных языках Организации Объединенных Наций.
You have two days to clear my name, or I send the first 50 pages to publishers, newspapers, and Homeland Security. У тебя два дня, чтобы очистить мое имя Или я отправлю первые 50 страниц издателям журналистам и представителям Национальной Безопасности
If someone wanted to kill a famous scientist, and wanted to find out where he lived, they'd... write to his publishers? Если кто-то хочет убить известного ученого, и желает узнать, где тот живет, он... напишет его издателям?
Bioline International, a non-profit organization dedicated to helping publishers in developing countries is a collaboration of people in the UK, Canada, and Brazil; the Bioline International Software is used around the world. Bioline International (англ.) - некоммерческая организация, созданная с целью помочь издателям в развивающихся странах, построена на сотрудничестве Великобритании, Канады и Бразилии.
CA: So you want to license this software to publishers to make books as beautiful as that? КА: Т.е. вы хотите передать эту программу издателям, чтобы книги стали настолько же красивы, как и эта?
In practice authors often cede their rights to publishers, who then enforce the "exclusive right" and some are members of societies that enforce their rights on their behalf. На практике авторы часто уступают свои права издателям, которые потом обеспечивают «исключительное право» и осуществляют свои права от своего имени.
Didn't some famous writer like, Ernest Hemingway or Stephen King send their book to 24 publishers before someone finally accepted it? А разве некоторые знаменитые писатели, как Эрнест Хемингуэй или Стивен Кинг, не посылали свои книги 24-м издателям, прежде чем кто-то наконец их не принял?
This responsibility includes the marketing and promotion of titles, liaison with United Nations departments to develop the saleability of publications, providing user and market feedback and the negotiation and sale of rights to external publishers and distributors. Эти функции включают маркетинг и рекламу изданий, осуществление связи с департаментами Организации Объединенных Наций в целях расширения продаж публикаций, обеспечение обратной связи с пользователями и рынком, проведение переговоров и продажу прав внешним издателям и дистрибьютерам.
In Belgium, the Ministries of Equal Opportunities and of Education have collaborated in the development of a manual to help teachers, inspectors, publishers, authors and education providers detect sexist stereotypes in textbooks. В Бельгии Министерство равных возможностей в сотрудничестве с Министерством образования разработали учебное пособие, которое помогает учителям, инспекторам, издателям, авторам и работникам образования обнаруживать в учебниках сексистские стереотипы.
Pdf version of the book actually is very harmful because it causes the publishers do not sell books, but what good is a book that was made but could not be read by the public. PDF-версия книги на самом деле очень вредно, поскольку это приводит к издателям не продавать книги, но то, что это хорошая книга, которая была сделана, но не может быть прочитан общественности.
b) Support for literary life through the holding of literary events, publication of symposium proceedings, subsidies for publishers of creative work in the fields of poetry and drama, and subsidies for journals; Ь) помощи литераторам через организацию литературных диспутов, публикацию материалов симпозиумов, предоставление субсидий издателям поэтических и драматургических произведений, а также журналам;
She sent it out to publishers. Она отослала их издателям.
How many publishers have you sent it to? Вы послали его скольким издателям?
Mechanical rights refer to moneys paid to composers and publishers when musical works are duplicated on physical carriers such as the CD. "Механические права" приносят деньги композиторам и издателям при копировании музыкальных произведений на таких физических носителях, как компакт-диски.
In the financial year 2009/2010 CLA distributed £51.4m to authors, visual artists and publishers. В 2009/2010 финансовом году CLA распределила £51.4 млн. (£68,2 в 2014-2015) авторам, художникам и издателям.
WBM assists producers and publishers in Wallonia-Brussels to export their work and participate in the international musical-culture industry. Речь идет о структуре, созданной в целях оказания помощи артистам, продюсерам и издателям сообщества Валлонии - Брюсселя в их деятельности за границей и в укреплении их позиций в разных секторах музыкальной индустрии на международном уровне.
Earlier today, I prepared my manuscript for dispatch to Messrs Riggs and Ballinger, the publishers. Сегодня утром я приготовил рукопись,... чтобы отправить Риггзу и Беллинджеру, издателям.
The resulting crash devastated the industry: sales plummeted, hundreds of retail stores closed and many publishers downsized. Произошёл крах в комикс-индустрии, продажи упали, а многим магазинам и издателям пришлось закрыться.
That is why there has been so little rebellion, or even remonstration, among media companies when authoritarian governments threaten journalists, editors, and publishers. Поэтому среди информационных компаний так редки протесты, и даже возражения, когда авторитарные правительства угрожают журналистам, редакторам и издателям.