Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Опубликования

Примеры в контексте "Publish - Опубликования"

Примеры: Publish - Опубликования
The Commission will be asked to approve the revision process to date and to agree with the intention that the international agencies proceed to publish the handbook in mid-2001 following a United Nations expert group meeting in March or April 2001. К Комиссии обратятся с просьбой утвердить результаты проведенного до настоящего времени процесса пересмотра и высказать согласие с намерением опубликования международными учреждениями справочника в середине 2001 года после заседания группы экспертов Организации Объединенных Наций в марте или апреле 2001 года.
In order to ensure a speedy high-quality publication and efficient promotion of the standard it was decided to accept the offer from AUS-MEAT to publish the standard on behalf of the Specialized Section. Для обеспечения быстрого выпуска высококачественной публикации и эффективного распространения стандарта было решено принять предложение AUS-MEAT для опубликования стандарта от имени Специализированной секции.
The Department of Public Prosecutions had ordered the arrest of Mr. Hafez Abou Seada on receiving information to the effect that he had received funds from abroad to publish a report containing exaggerated and unfounded information of a nature likely to foment inter-communal strife and undermine State security. Прокуратура издала постановление об аресте г-на Хафеза Абу Седы на основании информации о том, что им были из-за границы получены средства для опубликования доклада, содержащего преувеличенные и необоснованные сведения, способные содействовать разжиганию межобщинной розни и подрыву государственной безопасности.
It took almost 10 years to develop and publish these standards (IAEA, Vienna, 1996) which are based on the evaluations of sources and effects of ionizing radiation provided by the Committee. Для разработки и опубликования этих норм потребовалось почти 10 лет (МАГАТЭ, Вена, 1996 год), причем эти стандарты основаны на оценках источников и последствий ионизирующего излучения, предоставленных Комитетом.
United Kingdom EIA legislation requires the competent authority to publish decisions and in doing so to state that in reaching a decision it has taken the environmental information into account. Законодательство Соединенного Королевства по ОВОС требует от компетентного органа опубликования решений с указанием того, что при принятии решения во внимание была принята информация экологического характера.
If such statistics are not available, please indicate steps the State party is taking to collect and publish such information; В случае отсутствия таких статистических данных просьба указать шаги, которые предпринимает государство-участник в целях сбора и опубликования такой информации;
Where the text in square brackets in the first paragraph of the article is retained, the procurement regulations should specify exemptions to the general rule to publish documents issued by the procuring entity in the procurement proceedings in a language customarily used in international trade. В случае сохранения в первом пункте данной статьи текста в квадратных скобках в подзаконных актах о закупках следует указать исключения из общего правила опубликования документации, издаваемой закупающей организацией при процедурах закупок, на одном из языков, обычно используемых в международной торговле.
Some members of the Committee underlined that efforts should be made by the Steering Committee to produce more translations of the Learning for the Future report and to use the readily available layout of the publication to publish the report in multiple languages. Ряд членов Комитета подчеркнули, что Руководящему комитету следует приложить усилия к тому, чтобы обеспечить перевод доклада "Учиться в интересах будущего" на большее количество языков и использовать имеющийся макет этой публикации для опубликования доклада на многих языках.
In view of paragraph 1 of article 6 of the Convention currently the Ministry of Nature Protection is developing a project to publish the list of activities subject to environmental impact assessment on its website; С учетом пункта 1 статьи 6 Конвенции Министерство охраны природы в настоящее время разрабатывает проект опубликования на своем веб-сайте перечня видов деятельности, подлежащих экспертизе воздействия на окружающую среду;
Human rights defenders are also very often threatened by intelligence services with arrest or prosecution before they publish any report on human rights or on sensitive issues such as corruption or trafficking of women. Чтобы заставить правозащитников отказаться от опубликования докладов о правах человека или докладов по таким острым вопросам, как коррупция или торговля женщинами, разведслужбы также очень часто угрожают им арестом или судом.
Finally, on the question of the biennialization of the Report, she hoped that the Board would reaffirm its importance and that the necessary resources would be provided in order to publish the report on an annual basis. И наконец, применительно к вопросу об издании доклада раз в два года она выразила надежду на то, что Совет подтвердит его важность и изыщет необходимые ресурсы для его опубликования на ежегодной основе.
The TIRExB recalled the legal opinion by the United Nations Legal Office in New York on the appointment of the TIR Secretary) as well as the request of the TIR Administrative Committee, at its September 2003 session, to publish the relevant background correspondence. ИСМДП напомнил о юридическом заключении Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке относительно назначения Секретаря МДП), а также о просьбе Административного комитета МДП, изложенной на его сентябрьской сессии в 2003 году, относительно опубликования соответствующей справочной корреспонденции.
The Commission may wish to comment on the outcome of the programme and steps taken to publish global and regional data, to ensure availability and access, and to publicize and expand use of these data. Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания по поводу результатов программы и мер, принятых для опубликования глобальных и региональных данных, с тем чтобы обеспечить доступ к этим данным и возможность ознакомления с ними, а также их более широкое распространение и использование.
The Special Adviser contributed to a book of articles on Afghanistan. "Heavy workload in the Office of the Special Adviser and the Division, however, restrict the opportunities for staff to publish articles. Специальный советник участвовал в подготовке сборника статей об Афганистане. Однако большая рабочая нагрузка, ложащаяся на сотрудников Канцелярии Специального советника и Отдела, ограничивает возможности опубликования ими статей.
The Committee decided to ask whether the secretariat might publish the exchange of communications on that issue on the Convention's website; if there was no reply by 30 April 2011, the Committee would understand that the Republic of Moldova agreed to publication. Комитет принял решение обратиться с просьбой к секретариату о рассмотрении возможности опубликования обмена сообщениями по этому вопросу на веб-сайте Конвенции; если до 30 апреля 2011 года ответа не поступит, Комитет будет считать, что Республика Молдова согласна с этой публикацией.
In addition, there is no obligation to publish in full the Ombudsperson's report, nor is the petitioner entitled to know entirely the information available to the Ombudsperson or the Committee. Кроме того, не предусмотрено обязательного опубликования полного текста доклада Омбудсмена, и петиционер лишен права в полном объеме ознакомиться с информацией, имеющейся в распоряжении Омбудсмена или Комитета.
The secretariat was requested to prepare a document for the session containing the latest available text and delegations were invited to transmit their written contributions to the UNECE secretariat as soon as possible with a view to publish these to facilitate the discussion. Секретариату было поручено подготовить к сессии документ, содержащий последний из имеющихся в наличии текстов, и к делегациям была обращена просьба как можно скорее передать эти материалы в письменном виде в секретариат ЕЭК ООН с целью их опубликования для содействия обсуждению.
To establish mechanisms to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable and disaggregated statistical data, and to take all other related measures necessary to regularly assess the situation of all victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Создать механизмы для сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования надежных и дезагрегированных статистических данных и принять все другие соответствующие меры, необходимые для регулярной оценки положения всех жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Article 4 of the law states "No Government or non-governmental official has the right to gag the media or pressure them to publish an article or seek to control them." Статья 4 закона гласит: "Ни одно государственное или негосударственное должностное лицо не имеет права заставить замолчать средства массовой информации или оказывать на них давление с целью опубликования какой-либо статьи либо стремиться к установлению контроля над ними".
As a global professional organization for accountancy bodies, IFAC's SMO 1 requires Professional Accountancy Organizations to establish and publish quality control standards and guidance requiring firms to implement a system of quality control in accordance with the International Standard on Quality Control (ISQC 1). В качестве глобальной профессиональной организации органов бухгалтеров МФБ требует в ЗОЧ-1 от профессиональных организаций бухгалтеров выработки и опубликования стандартов контроля качества и руководящих указаний, требующих от фирм реализации системы контроля качества в соответствии с Международным стандартом контроля качества (МСКК-1).
He engaged the famous Leipzig-based Egyptologist Georg Ebers to publish his finds. Ему удалось заинтересовать известного лейпцигского египтолога Георга Эберса для опубликования научных статей о своих находках.
He asked whether the State party would accept foreign sources of funding in order to publish those reports in a timely fashion. Он спрашивает, примет ли государство-участник от иностранных источников средства для финансирования своевременного опубликования этих докладов.
Assistance from WTO/UNCTAD/UNDP and donor countries could be of use in assisting developing countries to compile and publish this information. На деятельности развивающихся стран, касающейся сбора и опубликования этой информации, может позитивно сказаться помощь со стороны ВТО/ЮНКТАД/ПРООН и стран-доноров.
Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. This configuration is only effective in case you choose to publish your information automatically. Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. Этот параметр используется только в случае автоматического опубликования.
When Binnie Dunlop, secretary of the Malthusian League, introduced her to Humphrey Verdon Roe-Stopes' future second husband-in 1917, she received the boost that helped her publish her book. Когда Бэнни Данлоп (англ. Binnie Dunlop), секретарь Мальтузианской лиги, представил её Хамфри Вердону Роу - её будущему избраннику, ставшему вторым мужем в 1917 году, - она получила необходимую поддержку для опубликования своей книги.