Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Обнародовать

Примеры в контексте "Publish - Обнародовать"

Примеры: Publish - Обнародовать
To address the low carrying capacity of secondary schools, it was proposed to review the design capacities of school specification by 2003, and publish the secondary school infrastructure plan in 2004. В целях решения проблемы нехватки мест в средних школах было предложено к 2003 году пересмотреть типовые проекты школьных зданий, а к 2004 году подготовить и обнародовать план развития инфраструктуры средних школ.
draw up and publish an equal pay statement (by 28 Sept. 2007) which sets out that authority's policy on equal pay. составить и обнародовать заявление о равной оплате труда (к 28 сентября 2007 года), в котором будет изложена политика данного органа власти по этому вопросу.
Invites international anti-corruption organizations to continue their efforts to enhance the effectiveness of international cooperation against corruption offences that are covered by international instruments and, to this end, to publish examples of good practice and recommendations; предлагает международным антикоррупционным организациям продолжать прилагать усилия по повышению эффективности международного сотрудничества в деле противодействия коррупционным правонарушениям, охватываемым международными документами, и с этой целью обнародовать рекомендации и примеры успешных видов практики;
In Scotland, listed public authorities were required to publish a gender equality scheme by 29 June 2007, setting out an authority's gender equality objectives and action plan for meeting the Gender Equality Duty. В Шотландии перечисленные органы государственной власти обязаны к 29 июня 2007 года обнародовать программу по вопросам гендерного равенства, в которой должны быть изложены цели властей в отношении достижения гендерного равенства и план действий по выполнению обязанности обеспечивать гендерное равенство.
Requests the High Commissioner to send invitations to all the possible participants in the Social Forum, publish the purpose of this meeting, send to possible participants an agenda and other information necessary for the holding of this inaugural session; З. просит Верховного комиссара направить приглашения всем возможным участникам Социального форума, обнародовать цель этого совещания, препроводить возможным участникам повестку дня и другую информацию, необходимую для проведения первого такого совещания;
The right to publish, or authorize the publication of, a work in any form (the right to publication), including the right to withhold works from publication; З. право обнародовать или разрешить обнародовать произведение в любой форме (право на обнародование), включая право на отзыв;
Publish policy on cooperation and coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security. Обнародовать политику в области сотрудничества и координации усилий Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам охраны и безопасности.
On 24 June 1994, a petition filed with the High Court of Justice demanding that the Shamgar Commission of Inquiry not be allowed to publish its findings was rejected by the High Court. 24 июня 1994 года Высокий суд отклонил петицию с требованием запретить Комиссии Шамгара по расследованию обнародовать свои выводы.
In following the Independent Expert's results-oriented approach, the Government should evaluate and publish the results achieved in the implementation of these three specified areas at the end of 2013. Используя рекомендуемый Независимым экспертом подход, ориентированный на конкретные результаты, правительство должно оценить и обнародовать достижения в этих трех указанных областях в конце 2013 года.
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. Джерард Райл: В ходе работы мы столкнулись с рядом кризисов: когда в мире происходили важные события, журналисты из этих стран хотели тут же обнародовать материал.
She welcomed the Government's decision to publish the CPT's report and asked whether a date had already been fixed for the publication. Приветствовав решение правительства обнародовать доклад Европейского комитета по предупреждению пыток, г-жа Гаер поинтересовалась тем, определило ли оно дату его публикации.
However, the wording is made Agreement-specific, whilst also requesting (paragraph 5) the relevant administrative bodies to regularly publish basic information on international regular lines for use by the control authorities and the travelling public at large. Вместе с тем, хотя текст статьи и сформулирован в конкретной привязке к Соглашению, в нем (пункт 5) соответствующим административным органам также предлагается регулярно обнародовать основную информацию о международных регулярных маршрутах для ее использования контролирующими органами и всеми категориями пассажиров.
This commission should publish the results of its investigations within an appropriate timeframe, and the State party should ensure that its conclusions are acted upon, including, where applicable, through the indictment of law enforcement personnel identified in the results of such an investigation. Этой комиссии следует обнародовать результаты своего расследования в надлежащие сроки, а государству-участнику следует обеспечить принятие мер во исполнение выводов комиссии, включая при необходимости возбуждение уголовных дел в отношении сотрудников правоохранительных органов, имена которых будут фигурировать в отчете этой следственной комиссии.
The Subcommittee actively encouraged States parties to publish the country visit reports, which was increasingly the case, but it fully respected their decision if they chose to keep them confidential. Подкомитет по предупреждению пыток настоятельно призывает государства, являющиеся участниками Конвенции, обнародовать доклады о результатах посещениях их стран, и они делают это все чаще; в то же время Подкомитет по предупреждению пыток полностью уважает их решения при желании сохранить конфиденциальность таких докладов.
The Bureau of the LRTAP indicates that some of the Convention's programme centres have taken the initiative to release or publish data and results without the need for formalized rules. Президиум КТЗВБР указывает, что ряд программных центров Конвенции выступили с инициативой обнародовать или публиковать данные и результаты без необходимости использования формализованных правил.
The Bureau of the LRTAP indicates that some of the Convention's programme centres have taken the initiative to release or publish data and results without the need for formalized rules. Президиум КТЗВБР указывает, что ряд программных центров Конвенции выступили с инициативой обнародовать или публиковать данные и результаты без необходимости использования формализованных правил.
There were only two rules for everyone who was invited: we all agreed to share everything that we found with everybody else, and we all agreed to publish together on the same day. Для всех приглашённых было только два правила: мы все согласились делиться между собой всеми находками и обнародовать свои материалы одновременно.
The Peer Review Group understands that UN-Habitat should continue to publish monitoring estimates of numbers of slum-dwellers but recommends that these be issued along with estimates of the proportion of the urban population affected by shelter deprivation. Как представляется Группе коллегиального обзора, ООН-Хабитат должна продолжать публиковать оценочные данные о численности жителей трущоб, полученные по результатам наблюдения, но в то же время она рекомендует обнародовать эти данные наряду с оценкой численности той части городского населения, которая страдает от бытовой неустроенности.
The Extractive Industries Transparency Initiative supports transparency and accountability by making companies publish what they pay and Governments what they receive from the exploration of natural oil, gas and minerals. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности способствует обеспечению транспарентности и подотчетности, обязывая компании обнародовать информацию о своих выплатах и правительства - о своих поступлениях от разработки месторождений нефти, природного газа и полезных ископаемых.
Read in conjunction with the right to the freedoms of association, expression and information, scientific freedom encompasses the right to freely communicate research results to others, and to publish and publicize them without censorship and regardless of frontiers. Будучи истолкованной в увязке с правом на свободу ассоциации, выражения мнений и информации, свобода научных исследований включает право свободно передавать результаты исследований другим, а также публиковать и обнародовать их без цензуры и независимо от государственных границ.
Furthermore, article 249 states that the research institution or organization has a duty to ensure that the research results from the continental shelf are made internationally available (duty to publish). Кроме того, в статье 249 предусмотрена обязанность научно-исследовательских институтов и организаций обеспечивать, чтобы результаты исследований, проводимых на континентальном шельфе, были доступны международному сообществу (обязанность обнародовать результаты).
Publish the names and places of detention of all the imprisoned persons (France); 128.59 обнародовать фамилии и места содержания всех заключенных лиц (Франция);
ACRI stated that although the authorities were obliged to publish the criteria for their decision-making, the Ministry of the Interior had so far failed to publish the criteria applied by its employees in their handling of applications for permanent residency status. АКРИ заявила, что, хотя власти обязаны обнародовать критерии, которыми они руководствуются в принятии своих решений, министерство внутренних дел не обнародовало до настоящего времени критерии, которые применяются его служащими при рассмотрении ими ходатайств о предоставлении статуса постоянного жителя.
There were only two rules for everyone who was invited: we all agreed to share everything that we found with everybody else, and we all agreed to publish together on the same day. Для всех приглашённых было только два правила: мы все согласились делиться между собой всеми находками и обнародовать свои материалы одновременно.
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. Джерард Райл: В ходе работы мы столкнулись с рядом кризисов: когда в мире происходили важные события, журналисты из этих стран хотели тут же обнародовать материал.