Facilitate intergovernmental dialogue on the transfer of publicly owned or funded technologies. |
Содействовать межправительственному диалогу по вопросам передачи государственных и финансируемых государством технологий |
"Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. |
"Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам. |
As a result, Danish women enjoyed high educational levels and high labour market participation rates, generous parental leave schemes and publicly subsidized day care for their children. |
В результате датские женщины имеют высокий уровень образования и высокие показатели участия на рынке труда, пользуются схемами щедрой оплаты отпусков по уходу за ребенком и субсидируемыми государством учреждениями дневного присмотра за детьми. |
3.3. Develop publicly sponsored programmes for retrofitting of housing |
З.З Развитие финансируемых государством программ модернизации жилья |
Due to lack of resources, the number of languages which are being used for public and broadcast programs in publicly financed media outlets has been quite limited. |
Вместе с тем нехватка средств приводит к существенному ограничению числа языков, используемых в государственных теле- и радиопрограммах и финансируемых государством СМИ. |
The authors of the study in question consider whether net transfers of public and publicly guaranteed external debt have an impact on the likelihood that an authoritarian regime transitions to democracy during the same year, using data covering the period 1970 - 2006. |
Опираясь на данные за период с 1970 по 2006 год, авторы соответствующего исследования анализируют, влияет ли чистый приток государственных и гарантированных государством займов на вероятность демократизации авторитарного режима в том же году. |
As of 1 July 2008 it is possible for a parent to receive a municipal child-raising allowance for children aged 1-3 years who are not using publicly financed pre-school or educational care provision. |
Начиная с 1 июля 2008 года, родитель может получать муниципальное пособие по уходу за ребенком на детей в возрасте 1 - 3 лет, которые не используют финансируемые государством дошкольные учреждения или субсидию на образование. |
She noted that agricultural trade rules in fact penalized measures such as publicly managed reserves of commodities that could help to control the oversupply of commodities by developing countries, the main cause of large declines in commodity prices. |
Она отметила, что правила торговли сельскохозяйственной продукцией фактически предусматривают штрафные санкции за принятие таких мер, как создание регулируемых государством запасов сырья, наличие которых могло бы помогать развивающимся странам контролировать избыточное предложение сырьевых товаров, являющееся главной причиной значительного снижения цен на сырье. |
At a time when the economic recovery remains fragile, a publicly financed infrastructure program could meaningfully transform the prospects of US workers, providing new employment opportunities for low and un-skilled labor. |
В то время, когда восстановление экономики остается хрупким, финансируемая государством программа развития инфраструктуры, могла бы значительно изменить перспективы американских рабочих, предоставив новые возможности для трудоустройства низкой и неквалифицированной рабочей силы. |
Foreign debt is debt owed to non-residents and consists of public, publicly guaranteed, and private non-guaranteed long-term debt, short-term debt and use of IMF credit. |
Иностранная задолженность представляет собой долг нерезидентов, который складывается из государственной, гарантированной государством и негарантированной частной долгосрочной задолженности, краткосрочной задолженности и использования кредитов МВФ. |
According to the Montserrat sustainable development plan, which was completed in November 1998: "Prior to the volcanic activity, social welfare in Montserrat was achieved through a combination of publicly financed initiatives and non-State activities. |
Согласно плану устойчивого развития Монтсеррата, подготовка к которому была завершена в ноябре 1998 года: «В период до извержения вулкана социальная защита в Монтсеррате обеспечивалась на основе сочетания финансируемых государством инициатив и негосударственных мероприятий. |
As a consequence, the share of developing countries' long-term external debt which is not public or publicly guaranteed doubled since the second half of the 1990s, reaching 41 per cent in 2006. |
Вследствие этого доля долгосрочной внешней задолженности развивающихся стран, не являющихся государственной или гарантированной государством, удвоилась за период со второй половины 90-х годов, достигнув 41 процента в 2006 году. |
Private sector participation in infrastructure projects may be devised in a variety of different forms, ranging from publicly owned and operated infrastructure to fully privatized projects. |
Участие частного сектора в осуществлении проектов в области инфраструктуры может принимать различные формы, начиная с принадлежащих государству и эксплуатируемых государством объектов инфраструктуры и кончая полностью приватизированными проектами. |
Another form of involving private participation in publicly owned and operated infrastructure may be the negotiation of "service contracts" whereby the public operator contracts out specific operation and maintenance activities to the private sector. |
Еще одной формой привлечения частного сектора для осуществления проектов в области инфраструктуры, принадлежащей государству и эксплуатируемых государством, может быть заключение "контрактов на обслуживание", когда публичный оператор передает частному сектору право на осуществление определенных видов деятельности по эксплуатации и обслуживанию. |
Even worse, the banking sector is trying to take advantage of publicly financed rescue packages to protect its privileges, including immorally huge bonuses and extravagant freedoms to create speculative financial assets with no links to the real economy. |
Что еще хуже, банковский сектор пытается использовать в своих интересах финансируемые государством пакеты спасательных мер, чтобы защитить свои привилегии, в том числе безнравственно громадные премии и экстравагантные свободы для создания спекулятивных финансовых активов, никак не связанных с реальной экономикой. |
For the HIPCs, the debt structure is overwhelmingly public and publicly guaranteed, which accounted for 80 per cent of total external debt at end-1996. |
Подавляющую долю в задолженности БСКД составляет государственная и гарантированная государством задолженность, на которую приходилось 80 процентов от совокупного внешнего долга на конец 1996 года. |
In relation to public and publicly guaranteed debt, it should be noted that Slovenia assumed 18 per cent of former Yugoslavia's non-allocated debt, in line with the New Financial Agreement (NFA) of 1996. |
В отношении государственной и гарантированной государством задолженности следует отметить, что Словения несет ответственность за 18% нераспределенной суммы долга бывшей Югославии в соответствии с Новым финансовым соглашением (НФС) 1996 года. |
Additionally, over 100,000 publicly sponsored Internet access centres, known as "Local Area Network (LAN) Houses" with fast broadband Internet connections, have been established. |
Кроме того, было создано более 100000 финансируемых государством Интернет-центров со скоростным широкополосным доступом в Интернет, известных под названием "Пункты локальной вычислительной сети (ЛВС)". |
In reaction to the absence of State action, CPN(M) cadres publicly humiliated some of those named in the report and damaged or defaced property. |
В условиях, когда государством не было принято каких-либо мер, активисты КПН(м) публично унизили некоторых из названных в докладе и уничтожили или повредили имущество. |
In the case of Egypt, with regard to State-approved religions, it is an offence under the penal code to print and publish distorted religious texts or to publicly "mock and ridicule" religious ceremonies. |
Если говорить о поощряемых государством религиях, то в Египте преступлением по Уголовному кодексу является издание и опубликование искаженных религиозных текстов или публичные "издевательства или насмешки" над религиозными церемониями. |
The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. |
В плане действий установлена цель, предусматривающая, что доля мужчин или женщин среди формируемых государством комитетов должна составлять не менее 40 процентов. |
At the end of 2000, the net present value of the country's $1.2 billion public and publicly guaranteed external debt was 133 per cent of GDP, and 757 per cent of exports. |
В конце 2000 года чистый текущий объем государственной и гарантированной государством внешней задолженности Сьерра-Леоне в размере 1,2 млрд. долл. США составлял 133 процента от ВВП и 757 процентов от объема экспорта. |
There are many examples of defenders being publicly accused by State authorities of being allied with opposition groups, or accused by opposition groups of being allied with the State. |
Имеется множество примеров того, как государственные органы открыто обвиняли правозащитников в связях с оппозиционными группами или оппозиционные группы обвиняли их в связях с государством. |
While the apartheid regime was in force in the Republic of South Africa Bolivia had no trade relations of any kind with South Africa, and when that country instituted democratic changes in 1994 Bolivia publicly welcomed the end of the racist policy there. |
Пока в Южно-Африканской Республике проводилась политика апартеида, Боливия не поддерживала с этим государством никаких торговых отношений и во всеуслышание выступала за ликвидацию расизма в Южной Африке вплоть до тех демократических преобразований, которые произошли там в 1994 году. |
Except for commercial bank credits, the general decline was a reflection of sharp falls in all forms of public and publicly guaranteed flows (official bilateral, other private credits, suppliers credit). |
За исключением кредитов коммерческих банков, общее снижение явилось результатом резкого сокращения всех потоков государственных средств и средств, гарантированных государством (официальные двусторонние, другие частные кредиты, кредиты поставщика). |