Английский - русский
Перевод слова Protracted
Вариант перевода Затянувшимся

Примеры в контексте "Protracted - Затянувшимся"

Примеры: Protracted - Затянувшимся
The reclassification is requested as a result of appeals of the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995, the delay in reclassification being due to the protracted appeal process. Эта реклассификация испрашивается в связи с обжалованием решения о первоначальной реклассификации должностей местного разряда в Сантьяго, проведенной Управлением людских ресурсов в 1995 году; задержки с осуществлением реклассификации обусловлены затянувшимся процессом обжалования.
The historical context is one of conflict and successive wars (over 50 years), prolonged occupation (over 30 years) and a protracted peace process (over 7 years). Исторический контекст характеризуется наличием конфликтной ситуации и рядом войн (более 50 лет), длительной оккупацией (более 30 лет) и затянувшимся мирным процессом (более 7 лет).
Let me now turn to the ongoing reforms of the United Nations, in particular the protracted discussions on reform of the Security Council. Zambia wishes to reiterate the fact that United Nations reform will not be complete without meaningful reform of the Security Council. Позвольте мне теперь перейти к реформе Организации Объединенных Наций, в частности, к затянувшимся дискуссиям о реформе Совета Безопасности. Замбия хотела бы подчеркнуть, что реформа Организации Объединенных Наций будет неполной без осуществления значимой реформы Совета Безопасности.
In a number of situations of protracted displacement, it will maintain attention on the need to secure durable solutions for refugees and IDPs. В ситуациях, связанных с затянувшимся присутствием перемещенных лиц, УВКБ будет неизменно привлекать внимание к необходимости долговременного решения проблем беженцев и ВПЛ.
Several delegations drew attention to the precarious situation of Tibetans transiting through Nepal and called on UNHCR, Nepal and Bhutan to resolve the protracted situation of the 100,000 refugees in camps in south-eastern Nepal. Некоторые делегации обратили внимание на опасное положение тибетцев, следующих транзитом через Непал, и призвали УВКБ, Непал и Бутан решить вопрос с затянувшимся пребыванием 100000 беженцев в лагерях юго-восточного Непала.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the definition of a protracted refugee situation is a group of 25,000 or more refugees who have been living in exile in a developing country for over five years. По определению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, затянувшимся присутствием беженцев является проживание группы численностью в 25000 или большего числа беженцев в одной из развивающихся стран на протяжении более пяти лет.
The Government of Azerbaijan looked forward to further cooperation with UNHCR and other United Nations agencies in addressing the ongoing problems arising from the protracted situation of displacement in Azerbaijan and the broad range of refugee, asylum and migration challenges it faced as a refugee host country. Правительство Азербайджана надеется на дальнейшее сотрудничество с УВКБ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций в решении текущих проблем, связанных с затянувшимся присутствием перемещенных лиц в Азербайджане, и целого ряда проблем беженцев, убежища и миграции, с которыми он сталкивается как страна приема беженцев.
Step up its efforts, with the continued cooperation and assistance by the UNHCR and relevant stakeholders, in addressing the protracted refugee situation (Thailand); 80.34 при продолжающемся сотрудничестве и получении помощи со стороны УВКПЧ и соответствующих заинтересованных сторон наращивать свои усилия для урегулирования ситуации, связанной с затянувшимся пребыванием беженцев (Таиланд);
As levels of displacement rise in the context of climate change, the urgency of finding long-lasting solutions for affected populations and avoiding the precariousness, marginalization and instability associated with situations of protracted displacement, will become a national, and potentially regional, security imperative. По мере роста масштабов перемещения населения в контексте изменения климата, скорейший поиск долгосрочных решений для пострадавшего населения и предотвращение тем самым возникновения тяжелых условий, маргинализации и нестабильности в связи с затянувшимся состоянием перемещения станет императивом для поддержания национальной и, возможно, региональной безопасности.
Its purpose is the development of special agreements or arrangements which will promote fairer burden-sharing, and facilitate progress towards durable solutions, especially in protracted cases where refugees have been waiting for all too long to return to normal life. Ее целью является разработка специальных соглашений или договоренностей, которые будут способствовать более справедливому распределению бремени и содействовать прогрессу в достижении долгосрочных решений, особенно в отношении ситуаций, связанных с затянувшимся присутствием беженцев, при которых беженцы в течение длительного времени не могут вернуться к нормальной жизни.