However, certain businesses are not sufficiently well organized, even though they have significant revenue-generating potential. Thus, according to the way most banks look at prospective clients, they are not bankable. |
Однако некоторые предприятия недостаточно хорошо организованы, даже если они имеют большой потенциал получения дохода, а потому, исходя из обычного отношения банков к возможным клиентам, они неплатежеспособны. |
In addition to using e-recruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. |
Помимо применения системы электронного набора персонала в этих целях оказывается помощь возможным кандидатам в таких вопросах, как составление резюме и обучение навыкам прохождения собеседований, а также обеспечение национальным сотрудникам доступа к широкому кругу возможностей для подготовки. |
(a) Output capacity maintained at Komoro Power Station in Dili and up to 17 smaller power stations restored in the rural areas, with resultant access to a steady power source by the relevant communities and prospective business clients; |
а) выведение на проектную мощность Коморской электростанции в Дили и восстановление до 17 мелких электростанций в сельских районах, что позволит соответствующим общинам и возможным клиентам среди предприятий иметь доступ к бесперебойному снабжению электроэнергией; |
It will be possible with producing serial engines and prospective products, as well as equipment maintenance. |
Это станет возможным как за счет изготовления серийных двигателей и перспективных изделий, так и ремонта техники. |
The same methodology must be applied to prospective comparators if a valid comparison was to be made. |
Чтобы провести обоснованное сопоставление, к возможным компараторам необходимо применять аналогичную методологию. |
It is not possible to forecast prospective refurbishment resources and anticipated expenditures in the proposed budget. |
В предлагаемом бюджете не представляется возможным прогнозировать соответствующие ресурсы на восстановление и предполагаемые расходы. |
In this case, it was possible to capture 97 per cent of the known sulphide occurrences within the 100 most prospective blocks. |
В этом случае оказалось возможным охватить 97 процентов известных сульфидных залежей в пределах 100 наиболее перспективных блоков. |
UNICEF can identify bottlenecks and gaps, and then direct prospective partners to address them. |
ЮНИСЕФ может выявлять острые проблемы и недостатки, а затем давать возможным партнерам руководящие указания в отношении их решения и устранения. |
Recognizing that resources should be better focused on assisting existing and prospective Parties to implement and ratify the Gothenburg Protocol, |
признавая, что следует более целенаправленно сосредотачивать ресурсы на оказании содействия существующим и возможным будущим Сторонам в деле осуществления и ратификации Гётеборгского протокола, |
It has sometimes been alleged that the incapacity of developing countries to reach consensus on prospective permanent members constitutes a major obstacle at this stage of our work. |
Иногда утверждают, что неспособность развивающихся стран достичь консенсуса по возможным кандидатурам постоянных членов представляет собой крупное препятствие на данном этапе нашей работы. |
A committee of the United States Intelligence Board concluded that the book was "a possibly valuable support to foreign COMSEC authorities" and recommended "further low-key actions as possible, but short of legal action, to discourage Mr. Kahn or his prospective publishers". |
Совет разведки США заключил, что книга являлась «ценной поддержкой для иностранных органов коммуникационной безопасности» и рекомендовал «продолжать легальные сдерживающие действия, чтобы воспрепятствовать Кану либо его возможным издателям». |
With the development of the Internet, it is now possible to have a record of prospective activities updated regularly and distributed, with no delay to all members of the network. |
С развитием системы Интернет в настоящее время стало возможным регулярно фиксировать обновляемые данные о будущих мероприятиях и распространять их без задержки среди всех членов сети. |
In particular, prospective donors need to be given more notice, so that the projects they are being asked to support can be given priority. |
В частности, уведомления возможным будущим донорам следует направлять раньше, с тем чтобы они могли уделять первоочередное внимание тем проектам, на которые испрашивается их помощь. |
Parties and prospective Parties are invited to consider hosting the meeting and to inform the secretariat in advance of any proposals they may intend to make in this regard. |
Сторонам и возможным будущим Сторонам предлагается рассмотреть вопрос об организации этого совещания и заблаговременно проинформировать секретариат о любых предложениях, которые могут поступить от них в этом отношении. |
The session considered the education and training of current as well as prospective statistical data providers and users, with particular attention to the needs of different groups of users and their likely benefits. |
На данном заседании были рассмотрены вопросы просвещения и обучения текущих, а также будущих пользователей статистических данных с уделением особого внимания опыту и потребностям различных групп пользователей и возможным связанным с этим выгодам. |
(c) Assess, jointly with other relevant bodies of the Convention, the costs and benefits of prospective accession to the latest Protocols by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia; |
с) проведения совместно с другими соответствующими органами Конвенции оценки издержек и выгод, связанных с возможным будущим присоединением стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии к последним протоколам; |