Английский - русский
Перевод слова Prosecuting
Вариант перевода Привлечения к ответственности

Примеры в контексте "Prosecuting - Привлечения к ответственности"

Примеры: Prosecuting - Привлечения к ответственности
Indeed, it has been said before that, "the emphasis in the duty to prosecute and punish those guilty of human rights abuses stems from a post-World War II model for prosecuting war criminals does not adequately deal with perpetrators who still wield considerable power". Как уже отмечалось ранее, «придание столь важного значения обязательству проводить судебное разбирательство и наказывать виновных в нарушениях прав человека обусловлено моделью судебного преследования военных преступников после второй мировой войны, однако оно не предусматривает соответствующих процедур привлечения к ответственности тех, кто по-прежнему обладает существенной властью».
The measures that both Chad and the international community had taken to date had not had the desired effect, particularly in terms of prosecuting the perpetrators and politicians involved in the violence. Меры, которые принимались до настоящего времени Чадом и международным сообществом, не принесли желаемых результатов, особенно в плане привлечения к ответственности виновных в таких нарушениях и политических деятелей, причастных к насилию.
Prosecuting financial crime requires a high level of expertise and prosecutors may be reluctant to take on these cases when the dollar amounts associated with the crime are often comparatively low. Для привлечения к ответственности за финансовые преступления необходимо задействовать высококвалифицированные кадры, а обвинение зачастую может неохотно браться за рассмотрение дел в тех случаях, когда фигурирующие в деле суммы относительно невелики.
Kenya has made significant strides in prosecuting cases of corruption as well as training police officers and investigators in prosecuting corruption. Кения добилась заметных успехов в деле привлечения к ответственности виновных в коррупции, а также подготовки сотрудников полиции и следователей по вопросам расследования дел о коррупции.
The Public Prosecution Service's policy with regard to prosecuting such crimes is described below. Ниже излагается подход Государственной прокуратуры к вопросам привлечения к ответственности лиц, совершивших подобные преступления.
The general criminality in Kosovo is one of the most dangerous security challenges, and we are encouraged by the robust measures UNMIK is taking to combat it and to bolster a legislative basis for prosecuting terrorism and organized crime. Общая криминогенная ситуация в Косово является одной из самых серьезных угроз безопасности, и мы с удовлетворением отмечаем решительные меры со стороны МООНК по борьбе с преступностью и укреплению законодательной базы в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в терроризме и организованной преступности.
(a) Promptly identify the total number and range of war crimes committed, irrespective of the ethnicity of the persons involved, with a view to prosecuting the remaining cases expeditiously; (а) оперативно установить общее количество и масштабы совершенных военных преступлений независимо от этнического происхождения причастных лиц в целях скорейшего привлечения к ответственности виновных в нерасследованных пока преступлениях;