Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Proliferation - Расширение"

Примеры: Proliferation - Расширение
Other issues discussed under agenda item 6 (a) included the adverse effects of recession on women and the proliferation of poverty, in particular among single mothers; and the impact of globalization, industrial restructuring and technology changes on women. К другим вопросам, обсуждавшимся в рамках пункта 6 а) повестки дня, относились неблагоприятные последствия экономического спада для женщин и расширение масштабов бедности, особенно среди одиноких матерей, а также воздействие на женщин процессов глобализации, промышленной перестройки и технологических изменений.
A risk was clearly created by the proliferation of activities not subject to the contingency fund procedure; there was also a risk that the budgetary rigour inherent in that procedure was being circumvented. Расширение мероприятий, не подпадающих под процедуру, касающуюся резервного фонда, представляет собой явную опасность; кроме того, существует опасность того, что нарушается присущая этой процедуре строгость составления бюджета.
Indeed, it was recognized that the proliferation of legal regulation in the international system had increased the likelihood of violation of international obligations, and therefore increased the likelihood of resort to countermeasures as a form of redress. Фактически было признано, что расширение масштабов правового регулирования в международной системе повысило вероятность нарушения международных обязательств и, следовательно, повысило вероятность применения контрмер как средства взыскания возмещения.
Participants noted a certain proliferation of discussions about various transport infrastructure financing methods and schemes in different countries, international organizations and other fora. Участники отметили определенное расширение рамок дискуссии по различным методам и схемам финансирования транспортной инфраструктуры в различных странах, международных организациях и в контексте других форумов.
The proliferation of increasingly complex issues gave the secretariat of the Commission enormous weight in the consultative process. Расширение круга все более сложных вопросов придало секретариату Комиссии огромный вес в процессе консультаций.
There has been a proliferation of training programmes as a human resource development response to identification of increasing skills gaps. Наблюдается расширение числа программ профессиональной подготовки, что в рамках развития людских ресурсов является одним из подходов к выявлению все более значительных различий в уровнях профессиональных знаний, навыков и умений.
And the expansion of this military alliance also represents de facto horizontal nuclear proliferation. Да и расширение этого военного альянса также являет собой фактическое горизонтальное ядерное распространение.
There has been a proliferation of the use of non-state actors in these conflicts in the Mano River Union. Имеет место расширение практики использования в этих конфликтах в регионе Союза государств бассейна реки Ману негосударственных субъектов.
However, the proliferation of actors was making it difficult to monitor the results and effectiveness of those efforts. В то же время расширение круга участников затрудняет контроль за результатами и эффективностью предпринимаемых усилий.
The proliferation, expansion and deepening of RTAs have been significant during the past decade. На протяжении истекшего десятилетия наблюдалось существенное распространение, расширение и углубление региональных торговых соглашений.
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
The increase in the proliferation of small arms and light weapons poses a threat to the survival of States. Расширение масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений угрожает существованию государств.
We believe that the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. Мы считаем, что расширение применения ядерной энергии и уменьшение рисков распространения должны идти рука об руку.
The proliferation and sustainability of water and sanitation services depends not only on financing and constructing new facilities. Расширение сферы охвата и обеспечение устойчивости водоснабжения и санитарного обслуживания зависят не только от финансирования и строительства новых объектов.
Such mechanisms would allow the nuclear fuel market to expand while minimizing proliferation risks. Подобные механизмы сделают возможным расширение рынка ядерного топлива при одновременном сведении к минимуму рисков распространения.
In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. В Сомали расширение практики использования блок-постов и контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными сторонами, и незаконных поборов привело к существенным задержкам в доставке гуманитарной помощи и росту расходов, связанных с ее предоставлением.
In the years since 1994, the world has seen an impressive proliferation of national institutions to address women's empowerment and gender equality. После 1994 года по всему миру намного возросло число национальных учреждений, борющихся за расширение прав и возможностей женщин и гендерное равенство.
The proliferation of litigation and jurisprudence internationally over the past decade on lands, territories and resources highlights the importance and urgency of such an approach. Увеличение в течение последнего десятилетия на международном уровне числа судебных дел и расширение судебной практики по вопросам земель, территорий и ресурсов подчеркивает важность и актуальность такого подхода.
If development is the new name for peace, then war and the proliferation of weapons must be considered the major enemies of the development of peoples. Если развитие является новым синонимом мира, то война и расширение торговли оружием должны быть признаны главными врагами развития народов.
The past decade has brought a proliferation of actors engaged in this effort, which has fast become a massive global enterprise. В прошедшее десятилетие произошло расширение круга субъектов, участвующих в этих усилиях, которые быстро приобрели характер масштабной глобальной деятельности.
In the event of a resumption of great-Power rivalries, the proliferation of the veto will once again freeze the Security Council into irrelevance. В случае возобновления соперничества между крупными державами расширение числа стран, обладающих правом вето, приведет к тому, что Совет Безопасности вновь окажется беспомощным.
The evolution of the various initiatives to address global environmental problems by the international community has led to a proliferation of new programmes and institutional arrangements designed to address specific concerns. Расширение числа различных инициатив международного сообщества по решению глобальных экологических проблем привело к быстрому росту числа новых программ и организационных механизмов, создаваемых для решения конкретных задач.
The proliferation of the latter and the expansion of their fields of activities meant that the study of their responsibility was of practical importance. Значительное увеличение числа международных организаций и расширение сфер их деятельности означает, что изучение вопроса об их ответственности имеет практическое значение.
The expanded police presence in the Terai has not effectively addressed the proliferation of armed groups or the broader public security vacuum. Расширение присутствия полиции в Терае отнюдь не решило проблему роста числа вооруженных группировок или более общую проблему вакуума, образовавшегося в сфере общественной безопасности.
The proliferation, expansion and deepening of regional trade agreements have been one of the most remarkable developments during the past decade, in particular since the creation of the World Trade Organization. Одним из наиболее заметных событий на протяжении истекшего десятилетия, в частности с момента создания Всемирной торговой организации, было распространение, расширение и углубление региональных торговых соглашений.