Английский - русский
Перевод слова Profound
Вариант перевода Огромное

Примеры в контексте "Profound - Огромное"

Примеры: Profound - Огромное
ACHR mentioned that the discriminatory caste system has a profound impact on the fact that most students, belonging to lower classes, often choose not to continue their education in high school and even if they do so, they are prevented from entering university. АЦПЧ отметил, что дискриминационная кастовая система оказывает огромное воздействие и выражается в том, что большинство учащихся из низших социальных классов часто предпочитают не продолжать свое образование в вузах, и, даже если они хотят это сделать, им не дают поступать в вузы.
It's a really profound amount of nonverbal information that's communicated with the eyes. Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта.
The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. Выборы в законодательные органы оказали огромное воздействие на процесс укрепления демократии в Анголе и повлекли за собой важные политические последствия для всего региона.
What we achieve, or fail to achieve, at this summit will no doubt have a profound impact on humankind. Ее итоги - успех или неуспех, - без сомнения, будут иметь огромное воздействие на человечество.
Mr. Ben Achour said that, as it stood, paragraph 2 could open up an endless debate about liberty as a right of profound importance. Г-н Бен Ашур говорит, что пункт 2 в его нынешней форме может послужить началом бесконечного спора о свободе как праве, имеющем огромное значение.
This resonance was later found to have a profound effect on the geologies of the three moons. Эти резонансы, как обнаружилось позднее, оказали огромное влияние на геологию этих трёх спутников.
I have a profound respect for the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute because of its efforts to extol the high ideals and achievements of President Roosevelt and to realize the principles and ideas of the United Nations. Я испытываю огромное уважение к Институту им. Франклина и Элеоноры Рузвельтов за то, что он пропагандирует высокие идеалы и достижения президента Рузвельта и способствует реализации принципов и целей Организации Объединенных Наций.
It has a profound impact on foreign enterprises' listing on US exchanges and level 2 and 3 American Depository Receipts since those enterprises do not benefit from any exceptions to the legislation. Он имеет огромное значение для иностранных предприятий, акции которых котируются на биржах США, а также для предприятий, выпускающих американские депозитные расписки второго и третьего уровней, поскольку на эти предприятия не распространяются никакие изъятия из законодательства.
Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community. Наша сегодняшняя дискуссия еще раз продемонстрировала огромное потрясение и глубокую скорбь международного сообщества.
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. В свое время президент Поль Бийя от имени Камеруна выразил наше огромное негодование и решительно осудил этот отвратительный преступный акт.
Its impact daily on people's lives is profound and prolonged; its impact on economic development and social well-being is enormous. Они оказывают значительное и долгосрочное воздействие на повседневную жизнь людей, огромное влияние на экономическое развитие и социальное благосостояние.
Because of its profound understanding of the significance of a clean environment for human life, my country attaches great importance to the question of the environment. Глубоко осознавая важность чистой окружающей среды для жизни людей, моя страна придает огромное значение экологическому вопросу.
Resolution 1874 is of great significance as it embodies the international community's strong condemnation of, and profound concerns over, the nuclear test. Резолюция 1874 имеет огромное значение, поскольку в ней отражено решительное осуждение международным сообществом ядерного испытания и его глубокая обеспокоенность по поводу него.
With its sharp focus on implementation of the development agenda, the 2005 World Summit Outcome has created profound implications for the Department's work. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, акцентирующий внимание на осуществлении повестки дня в области развития, оказал и продолжает оказывать огромное влияние на работу Департамента.
The wall had had a huge impact on Sahrawi society: it had separated Sahrawi families for decades, and had profound economic, social, cultural and psychological implications. Стена оказала огромное воздействие на общество Сахары: она разлучила сахарские семьи на десятилетия и имела серьезные экономические, социальные, культурные и психологические последствия.
In fact, the expansion of the permanent membership deserves serious consideration because it is a process of selecting some countries to be more privileged than others, which will have a profound impact on international relations. Фактически, вопрос о расширении состава постоянных членов заслуживает серьезного рассмотрения потому, что речь здесь идет о процессе отбора стран, которые будут наделены более широкими, чем другие, привилегиями, что окажет огромное воздействие на международные отношения.
He expressed his profound gratitude and utmost respect for those who had lost their lives in the causes of peace and humanitarian action in United Nations operations. Он выразил глубокую благодарность и огромное уважение тем, кто отдал свои жизни за дело мира и гуманизма в ходе операций, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
The global financial crisis and economic slowdown, coupled with food and fuel price volatility, are likely to affect developing countries - and within them the vast majority of the world's poor population and children - in profound ways. Глобальный финансовый кризис и экономический спад вкупе с неустойчивостью цен на продовольствие и энергоносители, с большой долей вероятности, глубоко затронут развивающиеся страны и проживающее в них огромное большинство бедного населения и детей планеты.
We understand the profound and real concerns of the United States and United Kingdom regarding the dangers of the use of weapons of mass destruction for the security and stability of the world. Мы приветствуем позицию, которую заняли государства-члены Совета Безопасности, и в частности позицию постоянных членов, ибо они продемонстрировали огромное чувство ответственности при рассмотрении этого вопроса.
Mr. AL-BAHARNA (Bahrain) said that the draft statute for an international criminal tribunal (A/48/10, annex) had profound political and legal significance for individuals, States and the international community as a whole. Г-н АЛЬ-БАХАРНА (Бахрейн) заявляет, что проект статута международного уголовного трибунала (А/48/10, приложение) имеет огромное значение с политической и юридической точек зрения для всех людей, государств и международного сообщества в целом.
The Committee expresses its profound gratitude and sincere thanks to His Majesty, to the Government and the people of the Kingdom of Morocco for the generous hospitality and warm welcome extended to the delegations participating in this session. Комитет выражает глубокую признательность и сердечную благодарность Его Величеству, правительству и народу Королевства Марокко за огромное радушие и теплый прием, оказанный делегациям, принявшим участие в этой сессии.
The humanitarian crisis caused by anti-personnel mines did not end with the meeting in Ottawa, however. As the draft resolution before us makes clear, anti-personnel mines already in the ground have a devastating humanitarian impact and a profound and lasting social and economic cost. Однако встреча в Оттаве не привела к ликвидации гуманитарного кризиса, вызванного применением противопехотных мин. Как четко говорится в представленном на наше рассмотрение проекте резолюции, уже заложенные противопехотные мины имеют огромное гуманитарное воздействие и влекут за собой значительные и долгосрочные социально-экономические издержки.
Yet, for all this conformity - and despite the immense wealth generated by globalization - we have also heard and seen that it has been characterized by profound contradictions. Однако несмотря на весь этот конформизм - и несмотря на огромное богатство, порожденное глобализацией, - мы также видим и слышим, что она характеризуется глубокими противоречиями.
A wide variety of environmental goods and services that we take for granted is under threat, with profound and damaging consequences for ecosystems, economies and livelihoods. Огромное количество экологичных товаров и услуг, которые мы воспринимаем как нечто само собой разумеющееся, оказалось под угрозой, что имеет серьезные и пагубные последствия для экосистем, экономики и добывания средств к существованию.
But it seems to us that the 12 months covered by the report before us (A/66/2) have seen the world shaken by unforeseeable events, with profound repercussions on peace and security. Однако нам кажется, что за 12 месяцев, охваченных представленным на наше рассмотрение докладом (А/66/2), мир был потрясен непредвиденными событиями, которые оказали огромное воздействие на мир и безопасность.