Governments, industry and organizations of civil society should, as appropriate, use the media, advertising, marketing and other means to promote greater producer and consumer awareness of sustainable development in order to encourage a shift to more sustainable consumption and production patterns. |
Правительства, промышленность и организации гражданского общества должны использовать средства массовой информации, рекламы, маркетинга и другие возможности в целях повышения уровня информированности производителей и потребителей о концепции устойчивого развития, с тем чтобы стимулировать переход к более устойчивым моделям потребления и производства. |
Uzbekistan is the world's fifth leading producer and second leading exporter of cotton. |
По объему производства хлопка Узбекистан занимает пятое место в мире, а по экспорту - второе. |
India, which is world's largest producer of wild shrimp, has managed to increase its output of frozen products substantially owing to the introduction of sophisticated technologies. |
Индия, занимающая первое место в мире по улову креветок, смогла значительно увеличить объем производства замороженной продукции благодаря внедрению передовых технологий. |
The equipment was developed and supplied by BWG Company and is the latest available technology of its kind. BWG is a worldwide leading producer of coating machinery for ferrous and non-ferrous metals. |
Разработчик и поставщик оборудования линии - германская компания BWG, признанный мировой лидер в области производства машин для нанесения покрытий на черные и цветные металлы. |
The producer responds by increasing production only to find the "surprise" that prices had increased across the economy generally rather than specifically for his goods. |
В ответ он увеличивает объём производства, но его ожидает «сюрприз», так как цены повысились не только на его товар, но в целом в экономике. |
The producer's main requirements vis-à-vis the transporter are: fuller satisfaction of the need for transport services in quantitative terms and with respect to their timeliness; ensuring safe carriage of the products to be transported. |
Основные требования производства к транспорту: - более полное удовлетворение потребности в перевозках по объему и своевременности их выполнения; - обеспечение сохранности доставляемой продукции. |
The regional and international context had generated and was now worsening the drug problem, and Ecuador, despite being a transit rather than a producer country, was suffering the consequences. |
Ситуация в регионах и мире привела к созданию проблемы наркотиков, а теперь усугубляет ее, и Эквадор, несмотря на то, что он является страной транзита, а не производства наркотиков, страдает от последствий данной проблемы. |
The illicit drug trade, spanning the borders of consumer, producer and transit countries, exposes local populations to illicit drugs all along the production chain throughout Latin America and the Caribbean. |
В условиях незаконной наркоторговли, охватившей страны потребления, производства и транзита наркотиков, местное население в странах Латинской Америки и Карибского бассейна сталкивается с запрещенными наркотиками на всех этапах их производства. |
During the war, this industry was put to good use, building all manner of war material, and most particularly wheeled vehicles, of which Canada became the second largest (next to the United States) producer during the war. |
Во время войны эти промышленные мощности были использованы максимально, создавая все виды военной продукции и в особенности колёсных автомобилей, благодаря которым Канада стала второй по объему производства страной в мире во время войны (после США). |
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. |
Эти виды использования, в основном, прекратили существование после решения главного мирового производителя компании З-М о поэтапном отказе от производства и использования ПФОС в потребительском секторе. |
Agrarian reform policies must support the needs, strengths and rights of smallholder farmers, particularly women, and support them to organize into producer associations or cooperatives and to add value to their indigenous production systems. |
Проводя политику аграрной реформы, необходимо поддерживать потребности, преимущества и права мелких фермеров, особенно женщин, и оказывать им поддержку в создании производственных ассоциаций или кооперативов и получении добавочной стоимости в дополнение к их традиционным системам производства. |
There is also the potential for further benefits, including the supply of inputs, equipment, know-how, finance, information and/or other services to upgrade small producer performance and productivity. |
Кроме того, открываются возможности для совершенствования деятельности и повышения продуктивности мелких хозяйств благодаря, в частности, их обеспечению факторами производства, оборудованием, ноу-хау, финансированием, информацией и/или другими услугами. |
Value added (inputs, production, input prices and producer prices) |
Добавленная стоимость (вводимые ресурсы, объемы производства, цены на вводимые ресурсы и цены производителей) |
Gross output: goods or services that are produced within a producer unit and that become available for use outside the unit. |
а. Валовой объем производства: товары или услуги, производимые производственной единицей и поставляемые для использования за пределами этой единицы. |
The indices generated cover both domestically produced and imported commodities, individually and in aggregate, and provide an alternative breakdown of existing ABS producer price indices. |
Полученные индексы охватывают как товары отечественного производства, так и импортные товары на индивидуальном и агрегированном уровне и обеспечивают альтернативную разбивку существующих индексов цен производителей СБА. |
The estimated opium production in Myanmar rose from 610 tons in 2011 to 690 tons in 2012, making Myanmar the region's largest cultivator of opium poppy and largest producer of illicit opium. |
По оценкам, объем производства опия в Мьянме увеличился с 610 тонн в 2011 году до 690 тонн в 2012 году, вследствие чего Мьянма занимает первое место в субрегионе по масштабам культивирования опийного мака и объему незаконного производства опия. |
China produced 28% of global laminate flooring in 2012, replacing Germany (27% in 2012) as the main producer of this product; Germany's share declined further, to 26%, in 2013. |
В 2012 году 28% общемирового объема производства этой продукции приходилось на Китай, который, обогнав Германию (27% в 2012 году), стал ее основным производителем; в 2013 году доля Германии в этом показателе еще больше сократилась - до 26%. |
A two-part film and television series project on the Organization, its past and present roles and their implications for its future role in the world, is being developed by an independent French producer. |
Один из независимых французских продюсеров разрабатывает проект производства двухсерийного фильма и серии телевизионных передач, посвященных Организации, ее роли в прошлом и настоящем и ее будущей роли на мировой арене. |
The result has been a move towards the decoupling of farm support from production, production controls and land set-aside programmes, together with reduced levels of protection and export subsidies that have led to reduced producer price levels. |
В результате этого был сделан шаг к тому, чтобы отделить поддержку фермерских хозяйств от программ в области производства, контроля над ним и создания резервных площадей; кроме того, уменьшились объемы субсидий на защиту и экспорт, что привело к снижению уровня цен производителей. |
problems which would be encountered by developing land-based producer States likely to be most seriously affected by the production of minerals derived from the Area |
Общие соображения в области изучения проблем, с которыми могут столкнуться развивающиеся государства-производители на суше, которые, вероятно, могут серьезнее всех пострадать в результате производства полезных ископаемых в Районе |
The results - to be confirmed in a 1995 survey - reveal a dry opium production volume substantially in excess of previous estimates of 2,000 metric tons; based on the revised estimates, Afghanistan would be the world's largest illicit producer of opium. |
Результаты - которые должны быть подтверждены съемкой, проводимой в 1995 году - свидетельствуют о том, что объемы производства сухого опия значительно превышают предыдущие оценки в размере 2000 метрических тонн; основываясь на пересмотренных оценках, можно утверждать, что Афганистан становится крупнейшим в мире незаконным производителем опия. |
Although both companies carry out roughly the same kind of activities, the production account of a factoryless goods producer will look different from the previous example presented in Table 5, and the different kind of transactions a factoryless goods producer is involved in changes the picture. |
Хотя обе компании ведут примерно одинаковую деятельность, счет производства бесфабричного производителя товаров будет отличаться от предыдущего примера, представленного в таблице 5, а иной вид сделок, в которых участвует бесфабричный производитель товаров, меняет всю картину. |
However, expansion of the phrase "specific origin or producer" to "specific origin, producer or production method" would not prevent the procuring entity from requiring the use of a particular production method in such cases. |
Однако изменение выражения "конкретного источника происхождения или производителя" на выражение "конкретного источника происхождения, производителя или метода производства" не запрещает закупающей организации требовать использования конкретного метода производства в таких случаях. |
Sadly, opium and heroin production in Afghanistan has risen again dramatically in recent times. Afghanistan, once again, is expected to be the largest producer of opium in 2003. |
К сожалению, объем производства опиума и героина в Афганистане может вновь резко возрасти в ближайшее время. |
By the end of the 1990s, Afghanistan was not only one of the poorest countries in the world, but also the largest producer of illicit opium, accounting for 79 per cent of global illicit opium production in 1999. |
В конце 90-х годов Афганистан был не только одной из беднейших стран мира, но также крупнейшим незаконным производителем опия, на долю которого в 1999 году приходилось 79 процентов общемирового объема незаконного производства опия. |