Английский - русский
Перевод слова Proactive
Вариант перевода Инициативный

Примеры в контексте "Proactive - Инициативный"

Примеры: Proactive - Инициативный
In his report "Investing in people", the Secretary-General proposed a strategy for the development of a more proactive, targeted and speedy recruitment system, as part of the new human resources framework. В своем докладе «Инвестирование в людей» Генеральный секретарь предложил стратегию создания системы, которая обеспечивала бы еще более инициативный, целенаправленный и быстрый набор кадров, в рамках новой кадровой системы.
However, the Governments of the region, working with civil society, have adopted a proactive and responsible approach to combating the problem and remain steadfastly committed to the attainment of the internationally agreed goals in dealing with the pandemic. Однако правительства региона во взаимодействии с гражданским обществом разработали инициативный и ответственный подход к решению этой проблемы и по-прежнему полны решимости достичь согласованных на международном уровне целей по борьбе с этой пандемией.
While acknowledging the somewhat reactive nature of the investigations function, the Independent Audit Advisory Committee welcomes the fact that the Investigations Division has agreed to incorporate a more proactive and risk-based approach into its workplan. Независимый консультативный комитет по ревизии, признавая в какой-то мере «реактивный» характер функции расследований, тем не менее приветствует тот факт, что Отдел расследований согласился включить в свой план работы более инициативный и основанный на факторе риска подход.
The proactive nature of these activities ensures that all mission air operations, including military activities, are conducted after a proper risk-management process, taking into consideration the potential hazards and applying adequate mitigation measures. Инициативный характер этих мероприятий способствует тому, что все воздушные операции миссий, в том числе с применением военной авиации, проводятся после выполнения надлежащей процедуры управления рисками с учетом потенциальных опасностей и с применением адекватных мер по смягчению возможных последствий.
He welcomed the Committee's proactive and progressive approach, and had been interested to learn that, at the current session, the Committee would examine reports considered under that procedure. Он приветствует инициативный, прогрессивный подход Комитета и с интересом узнал, что на текущей сессии Комитет будет анализировать доклады, рассматриваемые в соответствии с этой процедурой.
Proactive effort is essential to ensure that people are informed about how this climate change information can be accessed. Инициативный подход является залогом обеспечения того, что население будет информировано о том, каким образом может оцениваться данная информация об изменении климата.
Proactive monitoring on unpaid pledges has already been implemented and related to the cash flow forecasting process and to the Treasury Information System implementation which is due to be completed by August 2007. Инициативный мониторинг в отношении невыплаченных объявленных взносов уже осуществляется и увязывается с процессом программирования потоков денежных средств и с созданием системы казначейской информации, которое должно быть завершено к августу 2007 года.
Solid, committed, proactive. Основательный, целеустремлённый, инициативный.
The monitoring framework will allow for ongoing self-monitoring by all human resources offices and practitioners, thus changing the way in which monitoring is conducted, from being reactive to being more proactive. Система контроля позволит обеспечивать текущий самоконтроль со стороны всех кадровых подразделений и их персонала, что изменит нынешний реагирующий характер контроля на инициативный.
Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. Ряд представителей подчеркнули, что руководящие принципы представляют собой "живой" документ и процесс его пересмотра должен осуществляться на постоянной основе и носить инициативный характер.
In its resolution 63/250, the General Assembly emphasized that robust and proactive monitoring is essential at all levels. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея обратила внимание на то, что активный и инициативный по характеру контроль необходим на всех уровнях.
The working document should be proactive, proposing a strategy that would both benefit the Commission and lead to cost reductions. Рабочий документ должен носить инициативный характер и предлагать стратегию, которая принесет пользу Комиссии и приведет к сокращению расходов.
It urged Mauritania to be more proactive in educating its society in human rights and its responsibilities under international law. Он настоятельно призвал Мавританию использовать более инициативный подход в деле просвещения своего общества в области прав человека и выполнения своих обязательств по международному праву.
His country acknowledged the proactive approaches taken by UNIDO in tackling those challenges under its three thematic priorities. Страна оратора отмечает инициативный под-ход ЮНИДО к решению этих проблем в рамках ее трех тематических приоритетных областей.
The Advisory Committee believes that robust and proactive monitoring is essential to ensure accountability at all levels. Консультативный комитет полагает, что активный и инициативный по характеру контроль является необходимым для обеспечения подотчетности на всех уровнях.
It is clear that some manufacturers have been particularly proactive in their environmental thinking. Совершенно очевидно, что некоторые изготовители проявляют особенно инициативный подход в своем экологическом мышлении.
In its view, the approach should be proactive, involving the gathering of information from various sources about possible cases of ill-treatment. По его мнению, следует применять инициативный подход, обеспечивая сбор информации из различных источников относительно возможных случаев жестокого обращения.
She will be proactive in her work as she monitors and documents situations of trafficking globally. В своей деятельности она будет использовать инициативный подход к отслеживанию и документальному отображению различных ситуаций, связанных с торговлей людьми, во всех регионах мира.
It was time to become more proactive towards both the media and civil society, while avoiding being condescending. Пришло время взять на вооружение более инициативный подход как к средствам массовой информации, так и гражданскому обществу, избегая снисходительного к ним отношения.
The lack of predictability in the nature, scale and timing of demands detracts from the ability of the CSTs to plan and be proactive. Непредсказуемость с точки зрения характера, масштабов оказания помощи и согласование запросов по времени ограничивают возможность ГПСП осуществлять планирование и применять инициативный подход.
The Force has been proactive in expediting the recruitment processes aimed at reducing the vacancy rates Силы применяют инициативный подход к ускорению процессов набора персонала в целях снижения показателей доли вакантных должностей.
The role of the civil society as a partner of the Government in this ongoing task should also be underscored (including within the process of public consultation for major policies and drafting of legislation) as well as the Government's proactive nature on human rights dissemination. В связи с этой продолжающейся работой необходимо отметить роль гражданского общества как партнера государственных органов (в том числе в процессе общественного обсуждения основных политических инициатив и разработки законодательства), а также инициативный подход правительства к распространению информации о правах человека.
It becomes increasingly important to be proactive in explaining the value of official statistics compared to the vast amounts of data available in the public domain, such as Big Data. Ь) все большее значение приобретает инициативный подход к разъяснению полезности официальной статистики в сопоставлении с большими объемами данных, имеющимися в открытом доступе, такими как "большие данные".
On the other hand, more vigorous proactive document management may help to reduce the number of instances when it is necessary to resort to self-revision in order to meet deadlines. С другой стороны, более активный, инициативный подход к управлению документооборотом может помочь сократить число случаев, когда, чтобы уложиться в установленные сроки, приходится прибегать к саморедактированию.
It was pointed out that the plan outline was also forward-looking in that it tried to be pre-emptive and proactive, and anticipated, to the extent possible, emerging international trends. Было подчеркнуто, что общий обзор плана ориентирован также на перспективу, поскольку в нем предпринимается попытка использовать упреждающий и инициативный подход и прогнозируется, насколько это возможно, формирование международных тенденций.