Английский - русский
Перевод слова Proactive
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Proactive - Активность"

Примеры: Proactive - Активность
The review was an opportunity to make the Council more proactive in the promotion of human rights, in order to improve its response capacity in chronic and emerging situations. Обзор предоставляет возможность повысить активность Совета в деле поощрения прав человека, с тем чтобы укрепить его потенциал по реагированию в случае хронических и чрезвычайных ситуаций.
Mr. Weisleder (Costa Rica) said that the main lesson learned from the MDG summit was that all countries faced very serious challenges and must be proactive and creative in seeking solutions to the problems. Г-н Вайследер (Коста-Рика) говорит, что основной урок, полученный от встречи на высшем уровне по ЦРТ, состоит в том, что все страны сталкиваются с весьма серьезными проблемами и должны проявлять активность и быть изобретательными в поисках решения этих проблем.
Regarding community property, he said that the family courts were being more proactive, calling not just for alimony and maintenance, but also recognizing the concept of the matrimonial home. Что касается совместной собственности, то, по словам оратора, семейные суды начинают проявлять большую активность, не только требуя выплаты алиментов и содержания, но и признавая такое понятие как семейное жилье.
It encourages the State party to be proactive in its measures and to raise women's awareness of the availability of social services and legal remedies. Комитет также настоятельно призывает государство-участник проявлять активность в рамках осуществления своих мер и повышать информированность женщин о наличии социальных услуг и средств правовой помощи.
Progress had been made in the context of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, but States had to remain vigilant and proactive to protect what had been achieved and to go further in the context of the negotiations. Хотя Рабочей группе открытого состава по целям в области устойчивого развития удалось добиться некоторого прогресса, государствам следует проявлять решительность и активность для того, чтобы защитить достигнутые завоевания и упрочить их в контексте дальнейших переговоров.
External Constraints: There are no specific external restraints to the realization of this objective, other than the availability of appropriately trained actors, and adequate budgetary resources for UNHCR to engage in such activities; UNHCR will need to be more proactive in involving the relevant parties... Внешние ограничительные факторы: Не существует каких-либо конкретных внешних ограничительных факторов, препятствующих реализации данной цели, помимо необходимости обеспечения для УВКБ надлежащим образом подготовленных участников и надлежащих бюджетных ресурсов для проведения такой деятельности; УВКБ должно будет проявлять большую активность в плане вовлечения в эту деятельность соответствующих сторон.
The financial institutions have an obligation to cooperate with the Executive in meeting the specific requirements of the authorities and demonstrating a proactive and diligent attitude vis-à-vis the administration and justice authorities against the crime of legitimization of capital. Финансовые учреждения обязаны сотрудничать с исполнительными органами власти, выполняя конкретные требования властей и демонстрируя перед органами отправления правосудия активность и усердие в борьбе с легализацией капиталов.
The Working Group made several recommendations to make the Employment Service more proactive and also to meet the Labour Market Information system conducive to the requirements in the changed market scenario. Группа вынесла ряд рекомендаций о том, как повысить активность Службы занятости и приспособить систему информации о рынке труда к требованиям меняющихся условий на рынке.
The discriminatory nature of African Customary Laws is reflected in women's inheritance and property rights suffice to note that the courts have been very proactive in declaring the rights or women as far as property is concerned whether in matrimonial, succession or other suits. Дискриминационный характер африканских законов обычного права отражен в правах женщин на наследство и собственность; достаточно отметить, что суды проявляют большую активность, провозглашая права женщин в части, касающейся имущества, при бракоразводных процессах, рассмотрении дел о правопреемстве и иных дел.
In the same vein, the three major stakeholders should be more proactive in organizing regular media briefings and in ensuring that the media have better access to relevant people and information. Аналогичным образом, эти три основных участника должны проявлять бóльшую активность в организации регулярных брифингов для представителей средств массовой информации, а также обеспечения более широкого доступа средств массовой информации к соответствующим людям и информации.
Review the Mission's media strategy with a view to adopting a more responsive, transparent and proactive relationship with international media outlets, with the aim of keeping them informed of the good work done by the Mission and engaged in times of crisis провести обзор стратегии Миссии по работе со средствами массовой информации с целью повысить гибкость, транспарентность и активность взаимодействия с международными средствами массовой информации для информирования их о положительной работе, проделанной Миссией, и обеспечения взаимодействия в кризисные периоды.
All of these developments point to one requirement for EU: it has to become more proactive in international politics. Все эти события поставили перед ЕС требование: он должен проявлять большую активность в международной политике.
Regional Command East is especially proactive in planning five provincial justice conferences. Региональное командование «Восток» проявило особую активность, запланировав проведение в провинциях пяти конференций по вопросам правосудия.
Though gradually improving, the role of the executive could be more proactive. Хотя роль исполнительных органов постепенно становится более заметной, они могли бы проявлять большую активность.
In developing countries, the Government might need to be initially proactive and to facilitate industry cooperation and partnerships with developing countries. Правительствам развивающихся стран на начальном этапе, возможно, необходимо проявлять активность и оказывать содействие установлению промышленного сотрудничества и партнерских отношений с развивающимися странами.
In developing countries, the Government might need to be initially proactive and to facilitate industry cooperation and partnerships with developing countries. Правительствам развивающихся стран на начальном этапе, возможно, необходимо проявлять активность и оказывать содействие установлению промышленного сотрудничества и партнерских отношений с развивающимися странами.
My delegation welcomes recent developments in which regional organizations have been more proactive with regard to conflict resolution in Africa. Моя делегация рада тем недавним событиям, в которых региональные организации проявляли более энергичную активность в отношении урегулирования конфликтов в Африке.
A-About me hiding in here and not being proactive. О том, что я прячусь и не проявляю активность.
The United Nations system and the Resident Coordinator system should be proactive in these matters by harmonizing procedures among its own agencies, funds, programmes and other entities. Системе Организации Объединенных Наций и системе координаторов-резидентов следует проявлять активность в этих вопросах, обеспечивая согласование процедур, применяемых их собственными учреждениями, фондами, программами и другими подразделениями.
The purpose of these programmes and initiatives is to encourage staff to identify career moves and become more proactive without waiting until the end of their post occupancy period. Такие программы и инициативы призваны стимулировать сотрудников к поиску возможностей для карьерного перемещения и проявлять более высокую активность, не дожидаясь, когда истечет предельный срок их пребывания в данной должности.
We encourage Member States to be proactive, whether in offering assistance or in availing themselves of it, as appropriate, so that they can fully implement the provisions of the resolution and achieve its objective of contributing to international stability. Мы призываем государства-члены проявлять активность, либо предлагая помощь, либо используя ее надлежащим образом, с тем чтобы они могли в полном объеме выполнить положения резолюции и осуществить ее цель содействия международной стабильности.
Here again, Canada believes that effective responses require the Security Council to be more proactive - for example, by adopting a systematic approach to addressing the range of natural resources known to be linked to armed conflict. И в этом случае Канада также считает, что для эффективного реагирования необходимо, чтобы Совет Безопасности заблаговременно проявлял бόльшую активность, например, использовал систематический подход в отношении некоторых природных ресурсов, которые, как известно, связаны с вооруженными конфликтами.
There is room for optimism: countries have been proactive in collaborating to pool resources, share experiences and learn from one another on a South-South basis, creating a wealth of opportunities. И для таких надежд есть все основания: страны демонстрируют значительную активность в деле совместного использования ресурсов, обмена опытом и знаниями с партнерами по линии Юг-Юг, что создает колоссальные возможности.
In general, he strongly encouraged States parties to be proactive and not hesitate to contact Subcommittee members, ask them questions and invite them to meetings or seminars so as to build true partnerships. В целом же Председатель горячо призывает государства-участники проявлять активность и без колебаний обращаться к членам ППП, задавать им вопросы и приглашать их на встречи или семинары с целью налаживания подлинно партнерских отношений.
We are engaged in a proactive programme to motivate citizens to make four commitments so as to improve their quality of life: a healthy diet, physical exercise, enjoyment of family and outdoor activity. Мы реализуем инициативную программу, с тем чтобы побудить граждан взять на себя четыре обязательства, направленные на повышение качества своей жизни: здоровая диета, физические упражнения, внимание к свое семье и физическая активность на свежем воздухе.