Another method for the host Government to support the execution of privately financed projects could be to grant some form of tax and customs exemption, reduction or benefit. |
Другим способом поддержки правительством принимающей страны осуществления проектов, финансируемых из частных источников, может быть предоставление в некоторой форме освобождения от налогов и таможенных пошлин или уменьшение их размера, либо предоставление налоговых и таможенных льгот. |
In both cases, the changes should take account of the function and purpose of the guide, namely, to offer suggestions on the rules intended to govern privately financed infrastructure transactions. |
В обоих случаях в процессе внесения изменений необходимо учитывать функции и цель руководства, которая заключается в том, чтобы предложить нормы, предназначенные для регулирования операций, связанных с объектами инфраструктуры, которые финансируются из частных источников. |
Since a privately financed infrastructure project was an agreement between the Government and a foreign company, it could be considered to be an international agreement; the approval process would therefore be long and cumbersome. |
Поскольку проект в области инфраструктуры, финансируемый из частных источников, представляет собой соглашение между правительством и иностранной компанией, его можно считать международным соглашением; поэтому процесс утверждения будет длительным и обременительным. |
By the same token, the function of a concessionaire of natural resources, as a commodity producer, is quite distinct from the position of a project company in a privately financed infrastructure project. |
Аналогичным образом функция концессионера природных ресурсов как производителя товаров полностью отличается от положения проектной компании при осуществлении проекта в области инфраструктуры, финансируемого из частных источников. |
They further identify the main parties involved in those projects and their respective interests, and briefly describe the evolution of a privately financed infrastructure project. |
Кроме того, определяются основные стороны, участвующие в осуществлении таких проектов, и их соответствующие интересы, а также дается краткое описание эволюции проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
Mr. Wallace (United States of America) said that oversight and the domestic resolution of disputes could be subsumed into a general discussion on privately financed initiatives. |
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что надзор и внутренние меры по урегулированию споров можно включить в общие прения об инициативах, финансируемых из частных источников. |
In Oslo, a privately funded resource centre for immigrant and refugee women, including victims of family abuse, served as a useful link between immigrant women and the Norwegian authorities. |
В Осло эффективным звеном связи между женщинами-иммигрантами и норвежскими властями является финансируемый из частных источников центр для женщин из числа иммигрантов и беженцев, в том числе жертв насилия в семье. |
Statements were made to the effect that the draft chapter should refer to the phases of a privately financed infrastructure project and the different methods of dispute settlement that were suitable for, or were likely to be used in, each phase. |
Были сделаны заявления о том, что в проекте главы должны быть указаны этапы осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и различные методы урегулиро-вания споров, которые были бы приемлемы или, вероятно, могли бы использоваться на каждом из этапов. |
Evidence of the benefits, which can flow from privately funded projects in the transition economies already exists in sectors such as: |
Практические примеры выгод, которые могут быть получены в результате реализации проектов с финансированием из частных источников в странах с переходной экономикой, уже существуют в таких секторах, как: |
Knight and Sabot contrast the United Republic of Tanzania, which devoted resources to expanding primary education, with Kenya, which established a system of privately funded schools. |
Найт и Сэбот противопоставляют Объединенную Республику Танзанию, которая выделила ресурсы на развитие начального образования, Кении, которая создала систему школ, финансируемых из частных источников. |
Since both demand for and supply of private finance for transport infrastructure projects tend to increase after each crisis, one can expect a growing number of such projects and rising volume of privately financed investment. |
Поскольку после каждого кризиса спрос на частное финансирование проектов транспортной инфраструктуры и его предложение, как правило, возрастают, можно ожидать увеличения числа таких проектов и повышения объема капиталовложений, финансируемых из частных источников. |
Owner-occupied sector (privately financed or indirectly publicly subsidized), in mixed forms of tenure (shared ownership, cooperatives, etc., with or without public involvement). |
с) сектор жилья, в котором доминируют частные собственники (финансируется из частных источников или косвенно дотируется государством) с совместными формами владения (коллективная собственность, кооперативы и т.д., с участием или без участия государства). |
The parties to a privately financed infrastructure project may vary greatly, depending on the infrastructure sector, the modality of private sector participation and the arrangements used for financing the project. |
Состав участников проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, может в значительной степени различаться в зависимости от конкретного сектора инфраструктуры, условий участия частного сектора и механизмов, используемых для финансирования проекта. |
The following paragraphs identify the main parties in the implementation of a typical privately financed infrastructure project involving the construction of a new infrastructure facility and carried out under the "project finance" modality. |
В нижеследующих пунктах определяются основные стороны, участвующие в реализации типичного проекта в области инфраструктуры, финансируемого из частных источников и предусматривающего сооружение нового объекта инфраструктуры в рамках механизма "проектного финансирования". |
a "Persons held in prisons" are all persons held in public and privately financed institutions where persons are deprived of their liberty. |
а "Заключенными" считаются лица, содержащиеся в государственных и финансируемых из частных источников учреждениях, в которые помещают с целью лишения свободы. |
Privately financed projects aim to achieve commercial discipline, harness private management skills, shelter infrastructure from excessive political intervention, and relieve Government budgets and sovereign borrowing by attracting additional capital. |
Проекты, финансируемые из частных источников, предполагают соблюдение коммерческой дисциплины, использование навыков эффективного управления частными предприятиями, защиту инфраструктуры от чрезмерного политического вмешательства и снижение бремени государственного заимствования путем привлечения дополнительного капитала. |
Its interests and expertise inc Under the Privately Financed Infrastructure Project Guide, included work on PPPs in the form of natural resource concessions and PFIPs, two areas that were increasingly inter-related and with major implications for sustainable development. |
Интересы Центра и его опыт в рамках Руководства по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, включают работу по ПЧП в форме концессий природных ресурсов и ПИФЧИ - двух областей, которые становятся все более взаимосвязанными и имеют серьезные последствия для устойчивого развития. |
All others are privately funded. |
Все остальные программы финансируются из частных источников. |
By 1960, the first privately financed nuclear plant in the United States, Dresden 1, was dedicated near Morris. |
К 1960 году возле города Моррис была построена первая атомная электростанция Дрезден-1, финансируемая из частных источников. |
Therefore, expansion takes place more in the non-public funded segment of higher education - mostly in affiliated campuses, which are privately funded. |
Он достигается в основном за счет того сегмента системы высшего образования, который финансируется из негосударственных средств, - главным образом финансируемых из частных источников платных филиалов вузов. |
As to various issues relating to public-private partnerships (PPP) and privately financed infrastructure (PFI), there appeared to be broad interest in pursuing work in that area. |
Что касается вопросов государственно-частных партнерств и проектов инфраструктуры, финансируемых из частных источников, то, как представляется, к проведению работы по ним проявляется широкий интерес. |
Moreover, privately funded organizations like Oxfam or Medecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) tend to allocate resources more effectively than governments, delivering genuine gains where they are needed most. |
Кроме того, организации, финансируемые из частных источников, такие как Oxfam или «Врачи без границ», распределяют ресурсы эффективнее, чем правительства, обеспечивая реальные прибыли там, где они наиболее необходимы. |
The Commission was invited to consider whether or not such issues should be explored in more detail in the light of the experience acquired in such projects since it had adopted the Privately Financed Infrastructure Project Guide. |
Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о том, следует или нет более подробно изучать такие вопросы в свете опыта, приобретенного в таких проектах с момента принятия ею Руководства по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников. |
IASB was an independent, privately funded accounting standard setter. |
МССУ является независимым органом по разработке бухгалтерских стандартов, финансируемым из частных источников. |
But the largest number of university students came from well-to-do families and thus were privately financed. |
Но наибольшее число студентов высших учебных заведений пришли из хорошо обеспеченных семей и таким образом были финансированы из частных источников. |