A lack of consolidated management information on ICT expenditure prevented effective monitoring, prioritization and transparency in respect of ICT costs, thereby undermining ICT management and hampering proper governance and strategic planning. |
Отсутствие сводной управленческой информации о расходах на ИКТ затрудняло эффективный контроль, установление приоритетов и обеспечение транспарентности расходов в области ИКТ, подрывая тем самым управление ИКТ и препятствуя надлежащему руководству и стратегическому планированию. |
Ms. Sabo (Canada) said she agreed with the representative of France that strategic planning and prioritization should be discussed at all future sessions of the Commission. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит о своем согласии с представителем Франции в том, что стратегическое планирование и установление приоритетов подлежат обсуждению на всех последующих сессиях Комиссии. |
Mr. Leinonen (Observer for Finland) supported the view that strategic planning and prioritization should be included in the agenda of all future sessions of the Commission. |
Г-н Лейнонен (наблюдатель от Финляндии) поддерживает ту точку зрения, что стратегическое планирование и установление приоритетов должны быть включены в повестки дня всех последующих сессий Комиссии. |
Measures such as enhanced tax collection efforts, transparent management of public expenditure and prioritization of public investment to build up overall economic capacity were necessary to create a strong foundation for future growth. |
Такие меры, как активизация усилий по взиманию налогов, транспарентное управление государственными расходами и установление приоритетов в отношении использования государственных инвестиций в целях наращивания общего экономического потенциала, необходимы для создания прочной основы для будущего роста. |
This prioritization, however, should only be applied over the short term and cannot serve States as a pretext for the neglect of any one of the three objectives of peace, development and democracy. |
Однако это установление приоритетов должно осуществляться лишь в краткосрочном плане и не может служить государствам предлогом для игнорирования какой-либо из трех целей: мира, развития и демократии. |
In its agreed conclusions 1999/1, the Economic and Social Council requested that further work be undertaken to strengthen the consolidated appeal process in the areas of prioritization and strategic monitoring and by the inclusion of requirements for the security of humanitarian personnel. |
В своих согласованных выводах 1999/1 Экономический и Социальный Совет просил о проведении дальнейшей работы по совершенствованию процесса принятия призывов к совместным действиям в таких областях, как установление приоритетов и стратегический контроль, в том числе благодаря учету требований, связанных с обеспечением безопасности гуманитарного персонала. |
While all these mechanisms are intended to support national ownership and integration into the development process, their effective implementation requires commensurate capacity-building, involving areas such as planning, prioritization, programming and management system. |
Хотя все эти механизмы направлены на поддержку национального компонента и интегрирования в процесс развития, их внедрение даст эффект лишь в случае создания соответствующего потенциала, в том числе в таких областях, как планирование, установление приоритетов, разработка программ и управление. |
The prioritization, selection and vetting of proposals is carried out at local levels through the county support team mechanism, which comprises all stakeholders and is chaired by local authorities. |
Установление приоритетов, отбор и анализ предложений осуществляются на местном уровне путем задействования механизмов страновой группы поддержки в составе всех заинтересованных сторон под руководством местных органов власти. |
The key issues of concern to the Committee on Environmental Policy include: cross-sectoral cooperation; operational activities; recovery in South-east Europe; cooperation with the business community; and prioritization of work programmes. |
В число основных вопросов, имеющих отношение к работе Комитета по экологической политике, входят следующие вопросы: кросс-секторальное сотрудничество; оперативная деятельность; восстановление в юго-восточной Европе; сотрудничество с деловыми кругами и установление приоритетов для программ работы. |
The combination of the following elements led to successful implementation of recommendations of UNISPACE III: prioritization of work; flexibility in conducting work throughout the year; maximizing opportunities to meet and communicate; coordination and distribution of work; and strong leadership and secretariat support. |
Успешному осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало сочетание следующих факторов: установление приоритетов в работе; гибкий подход к проведению работы в течение всего года; максимально эффективное использование возможностей для встреч и общения; координация и распределение работы; а также умелое руководство и секретариатская поддержка. |
(a) Develop the mapping of activities in order to further define the "gaps" and needs under each peacebuilding objective, including sequencing and prioritization; |
а) разработать план мероприятий для продолжения процесса определения «узких мест» и потребностей, связанных с каждой целью в области миростроительства, включая определение последовательности и установление приоритетов; |
(a) The rapid proliferation of new psychoactive substances, their rapid turnover and the circulation of different substances in different parts of the world, making prioritization for evaluation difficult; |
а) быстрые темпы распространения новых психоактивных веществ, их быстрый оборот, а также распространение различных веществ в разных регионах мира, что затрудняет установление приоритетов для целей оценки; |
Prioritization will be critical to creating the right international environment to deliver our shared goal of a world without nuclear weapons. |
Установление приоритетов будет иметь кардинальное значение для создания надлежащих международных условий для реализации нашей общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Prioritization regarding what to implement first is crucial since not all changes can be implemented at once. |
Чрезвычайно важное значение имеет установление приоритетов относительно того, что внедрять в первую очередь, поскольку не все изменения могут быть осуществлены одновременно. |
Prioritization of technical cooperation programmes was essential, and should follow the emphasis provided in the Bangkok Plan of Action. |
Установление приоритетов для программ в области технического сотрудничества имеет важное значение, при этом следует учитывать ориентиры, намеченные в Бангкокском плане действий. |
Prioritization is therefore crucial. Strengthening rule of law should be a central theme. |
В этой связи решающее значение имеет установление приоритетов. |
Prioritization will require policy decisions to be made once gaps in knowledge have been identified. |
Установление приоритетов потребует принятия стратегических решений после выявления информационных пробелов; |
Prioritization in the allocation and use of resources for children |
Установление приоритетов при выделении и использовании ресурсов |
PROGRAMME OF WORK, PROJECT MANAGEMENT AND PRIORITIZATION PROCESSES |
ПРОГРАММА РАБОТЫ, УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТАМИ И УСТАНОВЛЕНИЕ ПРИОРИТЕТОВ |
(a) Prioritization of environmental governance issues, especially the need for more openness and transparency and addressing the importance of access to accurate, reliable and timely information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters; |
а) установление приоритетов в вопросах управления окружающей средой, особенно необходимость обеспечения большей открытости и транспарентности и учета важности доступа к точной, надежной и своевременной информации, участия широких слоев населения в процессе принятия решений и доступа к средствам судебной защиты в экологических вопросах; |
Allocation of resources and prioritization |
Распределение ресурсов и установление приоритетов |
(c) adequate prioritization in PRSs, SWAps, development plans and national budgets; |
с) адекватное установление приоритетов в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты, общесекторальных подходов, планов развития и национальных бюджетов; |
It was based on mutually agreed performance objectives; key features were enhanced dialogue/communication, work planning and prioritization, and increased managerial accountability. |
В ее основу положены взаимосогласуемые цели служебной деятельности; усилены ключевые элементы: диалог/взаимопонимание, планирование работы и установление приоритетов и повышение ответственности руководителей. |
In the past, it had been difficult to have any prioritization of bills, as the main priority of any political party had been to stay in government. |
В прошлом установление приоритетов в отношении законопроектов было сопряжено с трудностями, поскольку первоочередная задача любой политической партии заключалась в том, чтобы оказаться в составе правительства. |
The Transportation and Movement Integrated Control Centre supports regional air movement planning, prioritization and analysis for optimizing regional air movements, whereas the execution of in-mission and out-of-mission area air movements is the responsibility of the mission aviation operations centres and the Strategic Air Operations Centre. |
Объединенный центр управления транспортом и перевозками поддерживает планирование региональных воздушных перевозок, установление приоритетов и анализ для целей оптимизации региональных воздушных перевозок, тогда как за осуществление воздушных перевозок внутри и вне районов расположения миссий отвечают центры воздушных операций миссий и Стратегический центр управления воздушными операциями. |