Английский - русский
Перевод слова Principal
Вариант перевода Капитальной

Примеры в контексте "Principal - Капитальной"

Примеры: Principal - Капитальной
If aid agencies were instead provided with an endowment, and their activities funded through the interest earned on principal, this would give them a degree of independence and help stabilize the global economy. Если бы учреждениям, занимающимся оказанием помощи, вместо этого был бы выделен специальный фонд и их деятельность финансировалась бы за счет процентов с капитальной суммы этого фонда, то это обеспечило бы им определенную независимость и помогло бы стабилизировать глобальную экономику.
With regard to loans, net disbursements represent gross disbursements less repayment of principal; net transfers represent net disbursements less interest and other charges. Что касается займов, то чистые выплаты представляют собой валовые выплаты за вычетом платежей в счет погашения капитальной суммы долга; чистая передача ресурсов представляет собой чистые выплаты за вычетом процентов и других начислений.
Payments of principal and interest can absorb considerable proportions of public-sector revenue and expenditure, thus limiting to a remarkable degree the public expenditure that is needed as part of the stimulus packages. На долю выплат в счет погашения капитальной части долга и процентных платежей может приходиться значительная часть поступлений и расходов государственного сектора, что заметно ограничивает объем государственных расходов, необходимых в рамках комплексных мер экономического стимулирования.
The semi-annual coupon payments are based on a percentage of the inflation-adjusted principal as at their respective payment dates. Производимые дважды в год выплаты по купонам рассчитываются как установленная процентная доля капитальной суммы, скорректированная на величину инфляции на соответствующую дату платежа.
The rest dealt with principal and interest payments falling due during the 12-month consolidation period going up to the end of July 2001. Остальная часть приходится на платежи в погашение капитальной суммы долга и платежи по процентам, сроки которых наступают в течение 12-месячного периода консолидации, продолжающегося до конца июля 2001 года.
In November 1995, after four years of intensive negotiations, the Russian Federation reached an agreement with its commercial bank creditors to reschedule the payment of interest and principal on $32.5 billion of bank loans. В ноябре 1995 года после четырех лет интенсивных переговоров Российская Федерация достигла соглашения со своими кредиторами из числа коммерческих банков о пересмотре сроков выплаты процентов и погашения капитальной суммы задолженности по банковским кредитам в объеме 32,5 млрд. долл. США.
To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal. С этой целью необходимо учитывать общую сумму задолженности, а не фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
Jordan's financial commitment resulting from the servicing of external debt would increase in June 2007, when the first instalment of principal and interest would fall due. Объем финансовых обязательств Иордании по линии обслуживания внешней задолженности увеличится в июне 2007 года, когда наступит срок произведения первых выплат в счет погашения капитальной суммы долга и процентов.
Second, in exceptional circumstances, creditors could offer concessional rescheduling of the stock of eligible debt, not just the principal falling due during a limited period. Во-вторых, кредиторам было представлено право в исключительных случаях пересматривать на льготных условиях сроки погашения всего объема соответствующей задолженности, а не только приходящихся на ограниченный период времени выплат в счет погашения ее капитальной суммы.
Moreover, it believed that debt-burden adjustment should be based on data that reflected the actual principal repayments rather than the overall level of debt. Одновременно она считает, что в случае сохранения корректировки по внешней задолженности следовало бы учитывать не общую сумму задолженности, а фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
Through these operations, $3.7 billion of principal and more than $2.7 billion of associated interest arrears have been extinguished. Эти операции позволили погасить задолженность, включающую 3,7 млрд. долл. США в счет капитальной суммы и свыше 2,7 млрд. долл. США в счет задолженности по соответствующим процентным платежам.
Debt not only caused an outflow of capital to pay the principal and interest on external debt, but also hindered efforts to attract foreign direct investment and promote economic activity, a fact not reflected in the debt-flow approach. Задолженность не только приводит к оттоку капитала в целях погашения капитальной суммы долга и выплаты процентов по внешней задолженности, но и затрудняет усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций и поощрению экономической деятельности, что не находит отражения в методе расчета на основе текущих выплат по задолженности.
In the first category of operations, Peru reached an agreement in principle with its commercial bank creditors in October 1995 to restructure $4.2 billion of principal and $3.5 billion of interest arrears. В рамках операций первой категории правительство Перу в октябре 1995 года достигло принципиальной договоренности с коммерческими банками-кредиторами о пересмотре условий погашения капитальной суммы долга в размере 4,2 млрд. долл. США и просроченных платежей по процентам в сумме 3,5 млрд. долл. США.
The debt-burden adjustment should be retained and should be based on the repayment of total debt stocks; however, Belarus was also willing to consider basing it on actual principal repayments. Скидка на бремя задолженности должна быть сохранена и при этом должна учитываться общая сумма задолженности; однако Беларусь готова также рассмотреть фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
The securities are typically backed by some form of collateral to guarantee repayment of principal and sometimes interest (the collateral is usually in the form of debtor-Government purchase of United States treasury bonds having the same maturity as the new securities). Такие ценные бумаги обычно выпускаются под обеспечение, которое призвано гарантировать погашение капитальной суммы долга, а иногда и выплату процентов (обеспечение обычно заключается в покупке правительством-должником долгосрочных казначейских облигаций Соединенных Штатов, имеющих те же сроки погашения, что и у только что выпущенных ценных бумаг).
Derivatives, in turn, came in three principal varieties: options; forwards, including exchanged-traded futures and privately negotiated forward contracts; and notional principal contracts. Производные инструменты в свою очередь делятся на три основных категории: опционы, форвардные сделки (включая срочные контракты, приобретенные в результате обмена или купли-продажи на бирже, и форвардные контракты, заключенные частными лицами) и контракты с условной капитальной суммой.
Principal repayments were part of total debt flows, which also included disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consisted of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified. Выплаты в счет погашения капитальной суммы являются частью совокупного изменения объема задолженности, которое включает также выплаты, чистые изменения и переводы в счет погашения задолженности и платежей по процентам, и представляют собой сумму выплат в счет погашения капитальной суммы долга в иностранной валюте в конкретном году.
Value of loans in arrears = the outstanding balance (principal remaining to be paid) of loans that are at higher risk because a payment is late Days past due Principal outstanding Сумма просроченной задолженности по займам = остаток непогашенной задолженности (невыплаченная еще часть капитальной суммы) по займам, которые считаются более рискованными из-за того, что платеж своевременно не произведен
Some members felt that the adjustment should rather be based on actual repayments of debt principal, the so-called debt-flow approach. Некоторые члены считали, что такая скидка скорее должна рассчитываться исходя из фактических выплат в счет погашения капитальной суммы долга, т.е. по так называемому методу текущих выплат по задолженности.
As indicated above, the General Assembly decided to base this adjustment on actual repayments of external debt principal for the scale in 1998. Как указывалось выше, Генеральная Ассамблея постановила определять эту скидку на основе фактических выплат в счет погашения капитальной суммы внешнего долга для построения шкалы в 1998 году.
At its fifty-sixth session, in 1996, the Committee on Contributions was advised that more reliable data was available from the World Bank on actual repayments of external debt principal. На своей пятьдесят шестой сессии в 1996 году Комитет по взносам был информирован о том, что Всемирный банк представил более достоверные данные о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Notwithstanding the views of some of its members, the Committee also agreed that, if retained, the adjustment should be based on data on actual repayments of debt principal. Несмотря на возражения некоторых членов, Комитет также постановил, что в случае сохранения этой скидки она должна рассчитываться на основе данных о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Alternatively, the adjustment could be based on data on actual repayments of debt principal, which became known as the debt-flow approach. Альтернативным подходом является предоставление скидки на основе данных о фактических платежах в счет погашения капитальной части долга; он стал именоваться «методом корректировки на основе текущих выплат в счет погашения долга».