Английский - русский
Перевод слова Pretext
Вариант перевода Предлог

Примеры в контексте "Pretext - Предлог"

Все варианты переводов "Pretext":
Примеры: Pretext - Предлог
The latter point was particularly important since there were some parties looking for a pretext to impede the success of the operation. Последнее особенно важно, поскольку имеется ряд партий, которым нужен предлог, чтобы помешать успеху операции.
The whole case is just a pretext. Всё это дело - просто предлог.
It's a pretext to get me to drop the charges. Это просто предлог заставить меня придти в бар и отказаться от своих обвинений.
By resorting to such a transparent pretext, the United States was, in practice, accepting that reality. Использовав столь прозрачный предлог, Соединенные Штаты тем самым фактически признали то, что есть на самом деле.
The pretext of security zones is doomed to failure. Предлог создания зон безопасности обречен на провал.
This statement is simply a pretext to justify an unprovoked attack on Zaire. Это заявление - лишь предлог, выдвинутый с целью оправдать неспровоцированную агрессию против Заира.
She added that the differentiation between citizens and non-citizens should not be used as a pretext for racial discrimination. Он также отметила, что различия между гражданами и негражданами не должно использоваться как предлог для расовой дискриминации.
Yet they are often and unnecessarily used as a pretext for passivity and inaction. Однако часто они используются как предлог для пассивности и бездействия.
Sadly, in some countries, the events of 11 September have been used as a pretext for the curtailment of human rights. К сожалению, в некоторых странах события 11 сентября стали использоваться как предлог для ограничения прав человека.
This pretext has also been used against other dissidents. Этот предлог использовался и для преследования других диссидентов.
It would provide certain extremists with a pretext for expanding the war still further. Она предоставила бы некоторым экстремистским элементам предлог для дальнейшей эскалации и расширения военных действий.
Developed countries must not use the financial crisis as a pretext for failing to honour their commitments. Развитые страны не должны использовать финансовый кризис как предлог для отказа от выполнения своих обязательств.
The economic and financial crisis should not be used as a pretext to curtail the fulfilment of agreed ODA commitments. Финансово-экономический кризис не следует использовать как предлог для сокращения объема согласованных обязательств в области ОПР.
Armenia was using the presence of an Armenian minority as a pretext for the realization of territorial claims in a number of States in the region. Армения использует присутствие армянского меньшинства как предлог для реализации территориальных притязаний в ряде государств региона.
Secondly, non-proliferation should not be misused as a pretext to attack or press sovereign States. Во-вторых, нераспространение не следует превратно толковать и использовать как предлог для нападения или оказания давления на суверенные государства.
No party should use the Darfur Peace Agreement as a pretext for more violence. Ни одна из сторон не должна использовать Мирное соглашение по Дарфуру как предлог для продолжения насилия.
They feel it is a pretext for intervention in their internal affairs. Они рассматривают ее как предлог для вмешательства в их внутренние дела.
The slogan of justice should not be used as a pretext to exert pressure and to blackmail States. Призыв к справедливости не должен использоваться как предлог для оказания давления на государства или их шантажа.
It was a pretext to get you off the street in a conspicuous way. Это был предлог убрать вас с улицы заметным способом.
Protection of State sovereignty is not just an illegitimate excuse, but a fallacious pretext which does not meet the requirement of a "democratic society". Защита государственного суверенитета - это не только незаконное оправдание, но и ложный предлог, не отвечающий требованию "демократического общества".
Controls need therefore to be fair, objective and non-discriminatory, and not be used as a pretext to silence critics. Следовательно, любой контроль должен быть справедливым, объективным и недискриминационным и не должен использоваться как предлог для сдерживания критики.
It's a surfeit of pretext, if you ask me. Это огромный предлог, если вам важно мое мнение.
And this isn't just a pretext to pressure me into staying? И это не предлог, чтобы заставить меня остаться?
A pretext to see me again? Предлог, чтобы снова встретиться со мной?
All the more reason you needed a pretext to dissolve it. Другая причина тебе нужен предлог чтобы развалить это