Английский - русский
Перевод слова Prerogative
Вариант перевода Прерогатива

Примеры в контексте "Prerogative - Прерогатива"

Примеры: Prerogative - Прерогатива
This is the prerogative of the WTO. Это - прерогатива ВТО.
That would be your prerogative, madame. Это ваша прерогатива, мадам.
It's the King's royal prerogative to withhold sensitive information from his councilors. Это королевская прерогатива - не делиться государственными тайнами со своими советниками.
The prerogative of a father-like person. Прерогатива человека, который тебе как отец.
However, it was the prerogative of the General Assembly to create the post. Однако учреждение конкретной должности - прерогатива Генеральной Ассамблеи. Недопустимо, чтобы Секретариат проводил консультации лишь с некоторыми государствами-членами.
plenary, whole and entire power, pre-eminence, authority, prerogative and jurisdiction. "Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
In Britain, prerogative powers were originally exercised by the monarch acting, without an observed requirement for parliamentary consent (after its empowerment in certain matters following Magna Carta). В Великобритании властная прерогатива первоначально использовались монархом, действующем в одиночку, без обязательного парламентского согласия (после Великой хартии вольностей).
The royal prerogative is a body of customary authority, privilege, and immunity attached to the British Monarch (or "sovereign"), recognised in the United Kingdom. Королевская прерогатива - это набор традиционных полномочий, привилегий и иммунитетов, которыми обладает Британский Монарх, также именуемый «суверен».
That was the prerogative of the Sixth Committee of the Assembly, except in the case of treaties, which were proposed in draft form to the Assembly. Это прерогатива Шестого комитета Ас-самблеи за исключением договоров, которые пред-лагаются в виде проекта Генеральной Ассамблее.
Royal prerogative Reserve powers of the Canadian Crown, being remnants of the powers once held by the British Crown, reduced over time by the parliamentary system. Королевская прерогатива: Это остатки полномочий, когда-то принадлежавших британской Короне, сокращённых парламентской системой в течение многих лет.
Ms. Wedgwood said that the task forces should be given the prerogative to order the list of issues as they wished, on an ad hoc basis, without making a hard-and-fast rule of any kind. Г-жа Уэджвуд говорит, что целевым группам должна быть предоставлена прерогатива организовывать каждый список вопросов по своему усмотрению, не устанавливая при этом никаких жестких правил.
As a consequence, the Assembly's prerogative in defining the Organization's staffing table had been circumvented, compromising the transparency of the budgetary process and jeopardizing the prerogatives of the Fifth Committee and the role of Member States in deciding the budget. Вследствие этого прерогатива Ассамблеи определять штатное расписание Секретариата была нарушена, что лишило прозрачности процесс составления бюджета и принизило прерогативу Пятого комитета и роль государств-членов в составлении бюджета.
Mr. R. Vorderwinkler recalled that the new article 4.07 did not aim to list the vessels which are subject to the obligation to be equipped with inland AIS and that the prerogative to establish such a list of vessels or sectors belonged to the competent authorities. Г-н Р. Вордервинклер напомнил, что новая статья 4.07 не ставит целью перечисление судов, подлежащих обязательному оснащению прибором АИС для внутреннего судоходства, и что прерогатива в установлении такого перечня судов или секторов предоставляется компетентным органам.
First, it goes without saying that it is the obligation and prerogative of any State to defend its own people against aggression and protect them from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Во-первых, очевидно, что обязанность и прерогатива любого государства заключаются в том, чтобы защищать свое население от актов агрессии, геноцида, этнических чисток и преступлений против человечности.
It is the prerogative of the container operating and handling industries to use and standardize via ISO whatever loading unit (container, swap-body) they view as appropriate and in line with their commercial needs for efficient port-to-port traffic. Прерогатива решения вопроса об использовании и стандартизации через посредство ИСО грузовых единиц (контейнеров, съемных кузовов), которые они рассматривают в качестве пригодных и соответствующих их коммерческим интересам для осуществления эффективных перевозок от порта до порта, принадлежит предприятиям, занимающимся эксплуатацией и обработкой контейнеров.
The second element had been initially formulated to state that universal jurisdiction was exercised as the "exclusive prerogative" of national courts and tribunals; that had been revised to read that it was simply exercised by national courts/tribunals. Второй элемент был первоначально сформулирован таким образом, чтобы обозначить, что универсальная юрисдикция осуществляется как "исключительная прерогатива" национальных судов и трибуналов; эта формулировка была изменена и стала означать, что универсальная юрисдикция просто осуществляется национальными судами/трибуналами.
It is called Prerogative. Он называется "Прерогатива".
Although such measures were primarily a prerogative of States, the convention should encourage States to take the appropriate measures, since success in the battle against terrorism depended greatly on individual State action. Хотя эта прерогатива относится главным образом к государствам, в конвенцию можно было включить призыв к принятию соответствующих мер, так как успех борьбы с терроризмом зависит от национальных мер. Филиппины являются участником большинства договоров о борьбе с терроризмом и близки к подписанию остальных договоров.
Scandal may be the prerogative of kings... Скандал это прерогатива королей...