Английский - русский
Перевод слова Prerogative
Вариант перевода Прерогатива

Примеры в контексте "Prerogative - Прерогатива"

Примеры: Prerogative - Прерогатива
Concerning the invocation of immunity, the view was expressed that this prerogative was vested in the State of the official. Что касается задействования иммунитета, то было высказано мнение о том, что эта прерогатива принадлежит государству должностного лица.
However, such prerogative must be performed within the limits imposed by international law. Однако такая прерогатива должна осуществляться в пределах, установленных международным правом.
The design of the force would, of course, be the prerogative of the lead nation. Прерогатива определения структуры сил будет, естественно, предоставлена ведущей стране.
However, it was the prerogative of the General Assembly to create the post. Однако учреждение конкретной должности - прерогатива Генеральной Ассамблеи.
Well, that is your prerogative. Что ж, это ваша прерогатива.
Well, I'm a ghost - it's my prerogative. Ну, я же призрак - это моя прерогатива.
Well, that is your prerogative, but I'm not keeping any secrets from you. Ну, это твоя прерогатива, но я не буду держать от тебя секретов.
Now, if you want to tell him to sod off, that's your prerogative. А теперь, если хочешь сказать ему, чтобы от отвязался, это твоя прерогатива.
It is not the final determinant on the appointment of the RC, which is the Secretary-General's prerogative. Ее голос не является решающим в вопросе о назначении КР, это прерогатива Генерального секретаря.
And you were a consenting adult, so if he wants to make money off it it's his prerogative. А ты была уже совершеннолетния, так что если он хочет выбить из этого деньги это его прерогатива.
You get to decorate the offices and throw the inaugural ball, but this, this is my prerogative. Вы получили украшение офисов и устраивание инаугурационного бала, но это, это моя прерогатива.
This is a collective undertaking and a collective responsibility, as well as a national prerogative, as we are constantly being reminded by some. А это есть не только национальная прерогатива, как нам неизменно напоминает кое-кто, но еще и коллективное предприятие и коллективная ответственность.
The note does not imply any recommendation either about adopting a mandate or developing a legal framework, since such decisions are the prerogative of the member States. Записка не подразумевает какую-либо рекомендацию относительно принятия мандата или разработки правовой базы, так как решения по этим вопросам - это прерогатива государств-членов.
Could any court recognize the primacy of international obligations or was that a prerogative of the higher courts? Может ли любой суд признать примат международных обязательств, или это прерогатива судов высшей инстанции?
Yes, and if the judge in Minooka wants to allow that, that's his prerogative. Да, и если судья в Минуке это позволяет, это его прерогатива.
But, unless the Foreign Minister believes that this is a special prerogative reserved for Ethiopia only, this is neither abnormal nor unjustified. Но в этом нет ничего необычного или неоправданного, разве что министр иностранных дел считает, что эта особая прерогатива принадлежит лишь Эфиопии.
Even so, that prerogative is not regarded as an absolute right which the husband may use as a weapon against the woman. Даже в этом случае такая прерогатива не считается абсолютным правом, которое супруг может использовать как орудие против интересов женщины.
If the Fifth Committee wished to take up the item without the benefit of the Advisory Committee's opinion, that was its prerogative. Если Пятый комитет желает обсудить этот вопрос, не располагая мнением Консультативного комитета, - это его прерогатива.
Was that prerogative established by law or was it merely a cultural tradition? Предусмотрена ли эта прерогатива законом или же она просто является культурной традицией?
The determination of the admissibility of a reservation was a prerogative of States and only States could define the consequences of the inadmissibility of reservations. Определение приемлемости оговорки - это прерогатива государств, и лишь государства могут определить последствия противоправности оговорок.
Therefore, the delegation of Brazil hopes that the prerogative of discussing future disarmament options will be exercised here in the Commission without any constraints. Поэтому делегация Бразилии надеется, что прерогатива обсуждения будущих вариантов разоружения будет осуществляться здесь, в Комитете, без каких-либо ограничений.
This prerogative attached to the new methods of carrying messages that were undertaken by the Crown in the nineteenth century by means of the telegraph and the telephone. Эта прерогатива связана с новыми методами передачи сообщений, которые стали применяться Короной в XIX веке при использовании телеграфа и телефона.
Lastly, although the Second Committee was fully entitled to consider the issue, the prerogative of considering financial questions was the Fifth Committee's. Наконец, хотя Второй комитет полностью правомочен рассматривать этот вопрос, обсуждение финансовых вопросов - прерогатива Пятого комитета.
The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations. Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел.
We believe that the prerogative and responsibility for the consideration of the state of affairs in this very sensitive area should rest with the United Nations. Полагаем, что прерогатива и ответственность за рассмотрение положения дел в этой весьма деликатной сфере должны принадлежать Организации Объединенных Наций.