Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Предварительные

Примеры в контексте "Preparatory - Предварительные"

Примеры: Preparatory - Предварительные
Although work will continue after the Social Summit, initial findings will be incorporated into documents presented to the Summit preparatory process. Хотя деятельность в рамках этого проекта будет продолжаться после завершения работы Встречи на высшем уровне, предварительные выводы будут включены в документы, представляемые в процессе подготовки к созыву Встречи.
While in some States there is a specific entry exam and possibly a preparatory and educational period for judges to be selected for office, there is no equivalent admission procedure for lawyers. Хотя в некоторых государствах существуют предварительные экзамены и, возможно, подготовительный и образовательный период для судей при их назначении на работу, для адвокатов не существует равноценной процедуры допуска к профессии.
Preliminary discussions on the content and format for the Meeting produced a range of themes and events and will be further honed over the coming year in the preparatory meetings, which are open to all Member states and organizations participating in THE PEP Steering Committee. Предварительные обсуждения содержания и формата Совещания позволили обозначить широкий круг тематических вопросов и мероприятий, и эти обсуждения будут проводиться и далее в следующем году в ходе подготовительных совещаний, которые открыты для всех государств-членов и организаций, участвующих в работе Руководящего комитета ОПТОЗОС.
Regarding the development of the guidelines referred to above, preliminary elements of the draft guidelines prepared by UNEP were reviewed by a working group of experts on compliance and enforcement of environmental conventions at a preparatory session held in Geneva in December 1999. В связи с разработкой вышеупомянутых руководящих принципов можно отметить, что рабочая группа экспертов по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения природоохранных конвенций на своей подготовительной сессии, состоявшейся в декабре 1999 года в Женеве, рассмотрела подготовленные ЮНЕП предварительные варианты положений проекта руководящих принципов.
The preliminary findings of the UNIDO/SIECA preparatory assistance were discussed with the partners in the region and with the EU on the occasion of the fourth round of these negotiations held in Brussels in July 2008. В рамках четвертого раунда этих переговоров, проведенного в Брюсселе в июле 2008 года, с партнерами в регионе и с ЕС были обсуждены предварительные выводы, сделанные в ходе подготовительной помощи ЮНИДО/СИЕКА.
The Preparatory Commission has now drafted provisional Rules of Procedure and Evidence. В настоящее время Подготовительная комиссия разработала предварительные правила процедуры и доказывания.
The Preparatory Commission's provisional rules, at 4.1.9 C, contain rules concerning defence counsel. Предварительные правила Подготовительной комиссии содержат правила, касающиеся адвокатов защиты.
Pending the decisions of the Preparatory Committee, UNCHS (Habitat) will forward appropriate preliminary guidelines to Governments and national focal points where established. Пока не приняты соответствующие решения Подготовительного комитета, ЦООННП (Хабитат) направит правительствам и - там, где они созданы, - национальным координационным центрам необходимые предварительные руководящие принципы.
It also contains provisional programmes for the last session of the Preparatory Committee and the Conference. GE.-21830 В нем также содержатся предварительные программы работы последней сессии Подготовительного комитета и Конференции.
Background: At its second session, the Preparatory Committee considered the provisional rules of procedure for the Conference10, paras. 27 to 29). Справочная информация: На своей второй сессии Подготовительный комитет рассмотрел предварительные правила процедуры Конференции/10, пункты 27-29).
At its 2nd plenary meeting, on 15 May, the Conference adopted as its rules of procedure the provisional rules of procedure approved by the Intergovernmental Preparatory Committee at its first session. На своем 2-м пленарном заседании 15 мая 2001 года Конференция утвердила в качестве правил процедуры Конференции предварительные правила процедуры, одобренные первой сессией Межправительственного подготовительного комитета.
To follow up the resolution, the Government of Japan hosted a nuclear-disarmament seminar at Kyoto in December 1996, providing a venue for prior consultations in anticipation of meetings of the Preparatory Committee. По итогам резолюции правительство Японии организовало в Киото в декабре 1996 года семинар по ядерному разоружению, позволивший провести предварительные консультации в преддверии заседаний Подготовительного комитета.
The provisional rules of procedure for the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction have been prepared on the basis of the rules of procedure of the World Summit on Sustainable Development. Предварительные правила процедуры Подготовительного комитета и Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий были подготовлены на основе правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The United Nations Development Programme (UNDP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a background paper that includes preliminary substantive elements of UNDP involvement in the Summit. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития справочный документ, в котором отражены предварительные оперативные мероприятия ПРООН по участию во Всемирной встрече.
On 3 April 1998 the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court adopted provisional rules of procedure for the Conference on the Establishment of an International Criminal Court and recommended that those rules be adopted by the Conference. 3 апреля 1998 года Подготовительный комитет по вопросу об учреждении Международного уголовного суда утвердил предварительные правила процедуры Конференции по учреждению Международного уголовного суда и рекомендовал Конференции принять эти правила.
Concerning the provisional rules of procedure for the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction, pending the consultation between the USA and the European Community, the provisional rules of procedure will be provisionally adopted, while the rules under dispute will remain bracketed. Что касается предварительных правил процедуры Подготовительного комитета и Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, то до завершения консультаций между США и Европейским сообществом предварительные правила процедуры будут считаться предварительно утвержденными, а спорные правила заключены в квадратные скобки.
For example, in preparation for the Almaty Conference on landlocked countries, the Office of the High Representative held discussions early on with the regional commissions and requested them to take the lead role in organizing the regional preparatory events. Например, в ходе подготовки к Алматинской конференции по вопросу о странах, не имеющих выхода к морю, Канцелярия Высокого представителя провела предварительные обсуждения с региональными комиссиями и предложила им взять на себя руководящую роль в организации региональных подготовительных мероприятий.
The leaking of preliminary drafts of preparatory documents into the public domain and the manner in which some local media outlets, and subsequently a number of public figures, misinterpreted the intentions of UNSMIL, effectively scuttled any chance of convening the political dialogue conference before the elections. После того как предварительные проекты подготовительных документов были преданы гласности, и учитывая, насколько превратно некоторые местные средства массовой информации, а впоследствии и отдельные государственные деятели истолковали намерения МООНПЛ, о проведении конференции по политическому диалогу до начала выборов уже не могло идти и речи.
Introduction of a preparatory phase under the asylum procedure: this will enable all necessary investigations to be carried out, where feasible, prior to the processing of an asylum request; it will help to speed up the asylum procedure; введение подготовительного этапа в рамках процедуры предоставления убежища: этот этап позволит произвести, если возможно, все предварительные расследования, которые должны быть сделаны прежде, чем приступить к рассмотрению ходатайства о предоставлении убежища;
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности.