Английский - русский
Перевод слова Prefer
Вариант перевода Предпочесть

Примеры в контексте "Prefer - Предпочесть"

Примеры: Prefer - Предпочесть
As if any man in his right mind could prefer Miss Swire to you. Какой мужчина в здравом рассудке может предпочесть вам мисс Свайр?
It could, however, be assumed that, based on its national security concerns, a State might prefer to receive assistance from certain States and external assistance actors rather than from others. Однако можно предположить, что по соображениям национальной безопасности государство может предпочесть получать помощь от определенных государств и внешних субъектов, предлагающих помощь, не прибегая к помощи других.
In that regard, although a person actually belongs to a certain ethnic group, he or she might prefer to register as part of another ethnic group. Таким образом, хотя человек и принадлежит к определенной этнической группе, он или она может предпочесть зарегистрироваться в качестве представителя другой этнической группы.
If there is no inherent reason to prefer one prior probability distribution over another, a conjugate prior is sometimes chosen for simplicity. В тех случаях, когда нет веских причин предпочесть одно априорное распределение вероятности над другим, для простоты используется сопряжённое априорное распределение.
Perhaps her affections may have been engaged before, but isn't it possible she might come to prefer another? Может быть, её сердце раньше принадлежало одному, но она могла предпочесть другого.
The Court has, however, found time to establish a Chamber for Environmental Matters, in the belief that some litigants might prefer a Chamber composed of Judges who have expressed a special interest in such matters. Суд, однако, изыскал время на учреждение палаты для рассмотрения экологических вопросов, исходя из того, что некоторые стороны могут предпочесть палату, состоящую из судей, которые проявляют особый интерес к этим вопросам.
An important consequence of the arms embargo should be to force them to use less efficient equipment, or run a real risk of discovery trying to procure the more effective means they would prefer. Важным результатом эмбарго на поставки оружия должно быть обеспечение того, чтобы они были вынуждены использовать менее эффективные средства или подвергнуться реальной угрозе обнаружения при попытке приобрести более эффективные средства, которые они могли бы предпочесть.
Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. Ясно, что жители островов могут предпочесть находиться под суверенитетом Соединенного Королевства и жить на британской территории или же находиться под суверенитетом Аргентины.
The fact is that some combatants, given a choice, might prefer to do this, but that, in the absence of DDR, they may turn to crime, piracy, acts of terrorism or other similar activities. Факт состоит в том, что некоторые комбатанты, если им будет предоставлен выбор, могут предпочесть сделать это, однако, при отсутствии РДР они могут вновь заняться преступной деятельностью, пиратством, терроризмом или иными аналогичными видами деятельности.
The Commission may prefer to adopt a provision that merely acknowledges the right of a State to exercise diplomatic protection where functional protection is also a possibility, by excluding the bracketed phrase in favour of the priority of functional protection. Комиссия может предпочесть принять положение, которое просто признает право государства осуществлять дипломатическую защиту, когда возможностью также является функциональная защита, исключив фразу, помещенную в скобки, в пользу приоритетности функциональной защиты.
If the State is perceived to take sides in favour of one particular religion or one specific strand within the predominant religion, then other religious communities may - for perfectly understandable reasons - prefer not to participate in a State-sponsored dialogue initiative. Если сложится впечатление, будто бы государство выступает в поддержку какой-либо конкретной религии или одного конкретного течения в преобладающей религии, другие религиозные общины могут - по вполне понятным причинам - предпочесть не участвовать в такой государственной инициативе.
Since the poor are not an homogeneous group, financial products that meet the diverse financial needs of the poor should be explored (for example, the poorest poor may prefer savings as an alternative form of insurance). Поскольку малоимущие не являются однородной группой населения, необходимо разрабатывать финансовые продукты, ориентированные на удовлетворение разнообразных финансовых потребностей малоимущих (например, самые обездоленные слои населения могут предпочесть накопление сбережений в качестве альтернативной формы страхования).
Instead of assuming the direct responsibility for managing the details of the project, contracting authorities in those countries may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire by requiring the concessionaire to assume full responsibility for the timely completion of the construction. Вместо того, чтобы брать на себя прямую ответственность за управление деталями проекта, организация-заказчик в этих странах может предпочесть передать такую ответственность концессионеру, потребовав от него взять на себя полную ответственность за своевременное завершение строительства.
They may prefer a clear choice. Они могут предпочесть честный выбор.
You can't prefer him! Но ты не можешь предпочесть его!
A sponsor may prefer to "capitalise" certain of the costs that are of an operating nature for taxation/depreciation purposes. Спонсор может предпочесть "капитализировать" определенные издержки эксплуатационного характера для целей налогообложения/амортизации.
You might prefer Manischewitz, but it'd look funny on my table. Неплохо? Можно предпочесть Манишевица, но он будет выглядеть смешно на моем столе.
You might prefer to acknowledge a small failure in time and have Juan Carlos transferred to a conventional reformatory. Вы можете предпочесть признать свой провал с этим мальчиком, и Хуана Карлоса передадут в обычное исправительное учреждение.
And only natural for a boy of that age, I suppose,... to prefer to be with his own. И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ...предпочесть быть самим по себе.
While universities and industry may be wary of taxation, they might prefer a tissue tax over endless negotiations with countless tissue donors over the sharing of uncertain future benefits. В то время как университеты и промышленность могут опасаться налогообложения, они могли бы предпочесть бесконечные переговоры с бесчисленными тканевыми донорами по распределению неопределенных будущих выгод вместо налога на ткани.
Some consumers may prefer a low-priced lower-quality alternative and some producers can only be able to produce low quality (yet safe and healthy) products. Некоторые потребители могут предпочесть менее качественные, но более дешевые альтернативы, при том что некоторые производители вообще способны производить лишь товары невысокого качества, хотя и безопасные и не причиняющие вреда здоровью.
Religious communities that feel specific theological affinities towards one another may also prefer somewhat exclusive communicative settings that allow them to further develop existing ties. Религиозные общины, считающие себя родственными друг другу по конкретным теологическим аспектам, могут также предпочесть общение в несколько ограниченном формате, позволяющее им упрочить существующие связи.
Many financial firms may therefore prefer to provide certain services through the cross-border mode rather than through establishment. В этой связи многие финансовые компании могут предпочесть трансграничный способ предоставления услуг коммерческому присутствию.
The NSI may have to explain the differences and justify them to a public that may be prefer the non-government party to be right. НСУ, возможно, должно будет пояснить эти различия и обосновать их для определенной аудитории, которая может предпочесть вариант, при котором правой окажется неправительственная сторона.
Other delegations noted that Parties might prefer to opt for further reductions in emissions of sulphur instead of nitrogen compounds, if this turned out to be cheaper. Другие делегации отметили, что Стороны могут предпочесть использовать вариант дальнейшего сокращения выбросов серы вместо соединений азота, если такой вариант окажется более дешевым.