Английский - русский
Перевод слова Predecessor
Вариант перевода Предыдущей

Примеры в контексте "Predecessor - Предыдущей"

Примеры: Predecessor - Предыдущей
It had double the number of staff of its predecessor (140 rather than 70) and a budget of US $22 million (compared to US $3.2 million). Его штат вдвое больше штата организации-предшественницы (140 человек по сравнению с 70), а бюджет составляет 22 млн. долл. США (бюджет предыдущей организации составлял 3,2 млн. долл. США).
Your ample diplomatic skills are well known. I wish also to thank your predecessor for his good conduct of the preceding session. Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника за умелое проведение предыдущей сессии.
Finally, I thank your predecessor for the remarkable manner in which he carried out the work of our Committee during the previous session. Хотела бы также поблагодарить Вашего предшественника за отличное руководство работой Комитета в ходе его предыдущей сессии.
I also extend my sincere congratulations to your predecessor, Ambassador González, on the excellent way in which he guided the Committee's work during the previous session. Я также выражаю наши искренние поздравления Вашему предшественнику, послу Гонсалесу, за блестящее руководство работой Комитета в ходе предыдущей сессии.
Our congratulations also go to his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the skill with which he guided our work during the previous session. Мы также хотели бы выразить нашу признательность его предшественнику на этом посту, послу Разали Исмаилу, Малайзия, за компетентность в руководстве нашей работой на предыдущей сессии.
I wish to extend our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the friendly Republic of Namibia, for the successful manner in which he steered the work of the previous session. Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику министру иностранных дел дружественной Республики Намибии г-ну Тео-Бен Гурирабу за успешное руководство работой предыдущей сессии.
I would also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Ali Abdussalem Treki, for his commitment and skill in discharging his challenging functions during the previous session, and I convey to him my special thanks. Я хотел бы также отдать должное Вашему предшественнику гну Али Абдель Саламу ат-Трейки, за его приверженность делу и умелое исполнение своих непростых обязанностей в ходе предыдущей сессии и выражаю ему особую признательность.
The wisdom and spirit of compromise with which your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, conducted the proceedings at the last session earned the full appreciation of my delegation. Мудрость и готовность пойти навстречу, которыми была отмечена работа на посту Председателя предыдущей сессии Вашего предшественника г-на Стояна Ганева, заслужили высокую оценку моей делегации.
I should like to seize this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Akram of Pakistan, for the excellent manner in which he guided the deliberations of this Conference during the previous session. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, воздать должное Вашему предшественнику послу Пакистана Акраму за превосходное руководство дискуссиями нашей Конференции в ходе предыдущей части сессии.
Heretic II is a dark fantasy action-adventure game developed by Raven Software and published by Activision in 1998 continuing the story of Corvus, the main character from its predecessor, Heretic. Heretic II - компьютерная игра жанра «шутер от третьего лица» в фэнтэзийном окружении, разработанная в 1998 году компанией Raven Software и изданная Activision, которая продолжает историю о Корвусе, главном герое предыдущей части, игры Heretic.
But the precise arrangements for double majority voting need to be calibrated in a way that respects the particular concerns of all member states, while still ensuring that the new system is more efficient than its predecessor. Однако процедура голосования по двойному мажоритарному принципу должна быть тщательно выверена с тем, чтобы учесть особые заботы всех государств-участников, и при этом гарантируя, что новая система более эффективна по сравнению с предыдущей.
The Criminal Code of 2005, unlike its predecessor, provides for a set of Articles instrumental to sanction violence against women such as FGM, early marriage, abduction and domestic violence in a more specific formulation by incorporating newer stipulations with heavier penalties. В Уголовном кодексе 2005 года, в отличие от его предыдущей редакции, четче прописаны статьи, предусматривающие санкции за такие виды правонарушений в отношении женщин, как КЖПО, ранние браки, похищение и бытовое насилие, включая новые положения и более суровые наказания.
Finally, Governments and international organizations must put an end to the unfortunate behaviour of shelving or putting aside the accomplishments and legacy of predecessor administrations upon a new government's assumption of power. И наконец, правительства и международные организации должны положить конец прискорбной практике откладывания в «долгий ящик» или отбрасывания достигнутых предыдущей администрацией достижений и результатов при приходе к власти нового правительства.
The engine efficiency has also been improved by adopting newly developed pistons and a heat exchanger, while the heat exchanger efficiency has also been improved by 60% compared to the predecessor series due to the adoption of a 4-sided heat exchanger structure. Эффективность двигателя также улучшена применением новейших разработанных поршней и теплообменника, при этом эффективность работы теплообменника также увеличилась на 60% по сравнению с предыдущей серией, благодаря применению 4-сторонней конструкции теплообменника.
I would like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali Ismail, Permanent Representative of Malaysia, for the excellent manner in which he conducted our deliberations during the previous session. Я хотел бы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Малайзии послу Разали Исмаилу за великолепное руководство нашими прениями на предыдущей сессии.
At the same time I wish to thank his predecessor, Mr. Didier Opertti, for the effective way in which he presided over the previous Assembly. Одновременно с этим я хочу выразить признательность его предшественнику на этом посту г-ну Дидьеру Опертти за эффективное руководство работой предыдущей сессии Ассамблеи.
I should also like to avail myself of this opportunity to convey through him my delegation's deep appreciation to his predecessor, Mr. Mothusi Nkgowe of Botswana, for the excellent way in which he conducted this Committee's work at its previous session. Пользуясь случаем, хотел бы также выразить от имени нашей делегации глубокую признательность его предшественнику, г-ну Мотуси Нкгове (Ботсвана), за прекрасное руководство работой этого Комитета в ходе его предыдущей сессии.
I also wish to express our deep appreciation to his predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for the dedicated manner in which he presided over our deliberations during the last session. Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность его предшественнику г-ну Стояну Ганеву (Болгария) за проявленную им преданность делу на посту Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее предыдущей сессии.
I would be remiss in my duties if I failed to also congratulate your predecessor, Sir, as Chairman of the First Committee, for his excellent performance during the previous session. Я бы не выполнил своего долга, если бы не воздал честь также и Вашему, г-н Председатель, предшественнику на этом посту в Первом комитете за великолепное выполнение им своих обязанностей на предыдущей сессии.
Mr. Kumalo: Let me begin, Mr. President, by thanking your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of Namibia, who guided us in this process during the previous General Assembly session. Г-н Кумало: Г-н Председатель, я хотел бы начать свое выступление с выражения слов признательности Вашему предшественнику на этом посту министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу, который руководил нашей работой в ходе этого процесса на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Also, I cannot but commend the sincere efforts of his predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, and express our utmost thanks and appreciation to him for the successful and distinguished way in which he conducted the work of the previous session. Также я не могу не воздать должное искренним усилиям его предшественника Его Превосходительства г-на Али Абдель Салама ат-Трейки и не выразить ему самую горячую благодарность за его успешное руководство работой предыдущей сессии.
I would also like to commend your predecessor on the excellent work he did during the previous session and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his colleagues for their valuable efforts to enhance international cooperation in the fields of disarmament and international peace and security. Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника на этом посту за отличную работу на предыдущей сессии и поблагодарить заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и его коллег за их ценные усилия по активизации международного сотрудничества в областях разоружения и международного мира и безопасности.
But the precise arrangements for double majority voting need to be calibrated in a way that respects the particular concerns of all member states, while still ensuring that the new system is more efficient than its predecessor. Однако процедура голосования по двойному мажоритарному принципу должна быть тщательно выверена с тем, чтобы учесть особые заботы всех государств-участников, и при этом гарантируя, что новая система более эффективна по сравнению с предыдущей.