Английский - русский
Перевод слова Predecessor
Вариант перевода Предыдущей

Примеры в контексте "Predecessor - Предыдущей"

Примеры: Predecessor - Предыдущей
It would be remiss of me not to express our appreciation to your predecessor for his efforts during his stewardship of the Assembly during the previous session. Я не могу не выразить нашу признательность Вашему предшественнику за усилия, который он прилагал на посту Председателя Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
Let me also commend your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for the wisdom with which he guided the Assembly at its previous session. Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за мудрость, с которой он руководил работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
The valuable work of the facilitators appointed by your predecessor, Sir, and the subsequent discussions in the previous session, have moved us further along on this item and have generated momentum which we cannot afford to squander. Г-н Председатель, ценная работа координаторов, назначенных Вашим предшественником, и последующие обсуждения в ходе предыдущей сессии позволили нам продвинуться вперед в решении этого вопроса и создали импульс, который мы не можем себе позволить растерять.
Allow me also to salute his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of sisterly Bahrain and to express our appreciation of the efforts she deployed to bring the work of that session to a successful conclusion. Позвольте мне также воздать должное его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представительнице братского нам Бахрейна, и выразить нашу признательность за те усилия, которые она приложила для успешного завершения работы предыдущей сессии.
I also take this opportunity to express our thanks to your predecessor, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann of friendly Nicaragua, for his excellent efforts in guiding the work of the previous session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить слова благодарности Вашему предшественнику, Его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману из дружественной Никарагуа, за его прекрасные усилия в руководстве работой предыдущей сессии.
I would also like to express the deep appreciation of my delegation to your predecessor, Mr. Marco Antonio Suazo, for his successful leadership of the work of the Committee during its previous session. Я хотел бы также выразить глубокую признательность моей делегации Вашему предшественнику г-ну Марко Антонио Суасо за успешное руководство работой Комитета на предыдущей сессии.
I would like also to express my appreciation to your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for the efforts he made during his presidency of the General Assembly at its previous session. Кроме того, я хотел бы выразить свою признательность Вашему предшественнику гну Срджяну Кериму за усилия на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
I also take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Elbio Rosselli, and the Chairmen of the two Working Groups, Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, for their efforts during the previous session. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту послу Эльбио Росселли, а также председателям двух рабочих групп - гну Жан-Франсису Зинсу из Бенина и гну Карлушу Дуарти из Бразилии - за усилия, приложенные в ходе предыдущей сессии.
The Chairperson (spoke in Spanish): I now have the distinct honour and pleasure of calling upon Ambassador Paul Badji, my predecessor as Chairman of this Committee, to whom we owe a great deal of the successes we achieved in the previous session. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я имею честь и удовольствие предоставить слово послу Полу Баджи, моему предшественнику на посту Председателя нашего Комитета, которому мы обязаны многими успехами, достигнутыми в ходе предыдущей сессии.
I also take this opportunity to thank your predecessor, Ambassador Piet de Klerk of the Netherlands, for his efforts during the previous session of the Commission. Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашего предшественника посла Пита де Клерка, Нидерланды, за его работу в ходе предыдущей сессии Комиссии.
Shorter working visits, usually of three or four days' duration, may be appropriate when the Representative is conducting a follow-up visit to a prior mission by either his predecessor or himself, or is otherwise participating in a seminar or workshop in the country. Целесообразными могут оказаться краткие рабочие поездки продолжительностью, как правило, три-четыре дня, когда Представитель осуществляет последующую поездку по итогам предыдущей миссии, организованной его предшественником либо им самим, или иным образом участвует в семинаре или практикуме, проводимом в этой стране.
I also pay a merited tribute to the President's predecessor, Mr. Jan Eliasson, whose competence, moderation, sense of compromise and character earned him the respect and esteem of all during the last session. Я хотел бы также воздать заслуженное должное Председателю Ассамблеи на ее прошлогодней сессии гну Яну Элиассону, чья компетенция, сдержанность, чувство компромисса и репутация завоевали ему уважение и поддержку всех в ходе предыдущей сессии.
We would also like to congratulate your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, on having so successfully guided the work of the General Assembly during the previous session, as well as for his understanding of the capacity of Member States to overcome their differences. Мы хотели бы также поблагодарить Вашего предшественника Его Превосходительство г-на Яна Элиассона за столь успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи в период предыдущей сессии, а также за понимание им способности государств-членов преодолевать возникающие между ними разногласия.
I also take this opportunity to express our heartfelt thanks to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Kavan, who presided over the previous session, for his efforts to guarantee the success of the regular session and the special sessions held during the past year. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству Яну Каване, который председательствовал на предыдущей сессии, за его усилия, направленные на обеспечение успешной работы очередной сессии и специальных сессий прошлого года.
Let me place on record also our appreciation of the effective leadership that the President's predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, gave to our Organization during his stewardship. Позвольте мне также выразить наше удовлетворение по поводу эффективного руководства, продемонстрированного его предшественником, представителем Болгарии г-ном Стояном Ганевым в ходе его руководства предыдущей сессией нашей Организации.
The first evaluation of UNCTAD's work in this area was in 1999, and was concerned with the predecessor work programme on a "Possible multilateral framework on investment". Первая оценка работы ЮНКТАД в этой области была проведена в 1999 году, в частности она касалась предыдущей программы работы по теме "Возможные многосторонние рамки в области инвестиций".
The new formal system of justice should be fundamentally different from its predecessor, with the current voluntary advisory bodies replaced by a professional first-instance United Nations Dispute Tribunal whose decisions would be binding and appealable by either party to a new United Nations Appeals Tribunal. Новая формальная система правосудия должна фундаментально отличаться от предыдущей на основе замены нынешних добровольных консультативных органов трибуналом по спорам первой инстанции Организации Объединенных Наций, решения которого будут носить обязательный характер и оспариваться любой из сторон в новом апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций.
Abbasova remarks that music of this comedy reveals a m ore advanced and multifaceted portrait of character than its predecessor (Husband and wife). Эльмира Абасова отмечает, что музыка в этой комедии в отличие от предыдущей («Муж и жена») раскрывает целостный и многогранный портрет героя.
She hoped that the resolution would attract the same high number of sponsors as its predecessor. Она надеется, что к числу авторов данной резолюции пожелает присоединиться не меньшее число стран, чем к предыдущей резолюции.
It was released to manufacturing on July 22, 2009 and became generally available on October 22, 2009, less than three years after the release of its predecessor, Windows Vista. Операционная система поступила в продажу 22 октября 2009 года - меньше, чем через три года после выпуска предыдущей операционной системы Windows Vista.
I would also like to express my profound acknowledgement to the President of the General Assembly at its previous session, Mr. Hennadiy Udovenko, who also happens to be my predecessor as Ukraine's Foreign Minister, for his efficient and fruitful work here. Я также хотел бы выразить свою глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии г-ну Гэннадию Удовэнко, который был также моим предшественником на посту министра иностранных дел Украины, за результаты его эффективной и плодотворной работы на этом посту.
I also take this opportunity to pay tribute to his predecessor, Mr. Han Seung-soo and to the members of his Bureau, and to commend him for his able and effective work at the previous session. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное его предшественнику гну Хан Сын Су и членам его Бюро и выразить ему признательность за умелую и эффективную работу по руководству предыдущей сессией.
I also thank your predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, President of the General Assembly at its fifty-fifth session, and commend his invaluable efforts in conducting the proceedings of that session and of the special sessions held in conjunction with it. Я благодарю также Вашего предшественника Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери, Финляндия, и воздаю ему должное за бесценные усилия по руководству работой предыдущей сессии и специальными сессиями, которые состоялись в этот период.
I should also like to express our appreciation and admiration for the role played by his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of Namibia, during his presidency of the previous session, and for his co-chairmanship of the Millennium Summit. Я также хочу засвидетельствовать нашу признательность и наше восхищение его предшественнику, министру иностранных дел Намибии г-ну Тео-Бен Гурирабу, за ту роль, которую он сыграл как Председатель предыдущей сессии и как Сопредседатель Саммита тысячелетия.
I would also like to take this opportunity to express our deep appreciation to the former Presidents of the CD during the previous session, among them Ambassador Anton Pinter, your immediate predecessor, who successfully managed the final part of the 2006 session of the Conference. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу глубокую признательность бывшим председателям КР на предыдущей сессии и в их числе вашему непосредственному предшественнику послу Антону Пинтеру, который успешно руководил заключительной частью сессии Конференции 2006 года.