Banking online can be very convenient and secure if you take a few simple precautions. Here are a few suggestions to help you have a secure online banking experience. |
Банковское обслуживание через интернет может быть очень удобным и безопасным при условии выполнения некоторых простых мер предосторожности. |
This raid caused panic in numerous communities of southern England, and prompted a flurry of expensive defence precautions along the coastline further reducing Edward's ability to make war on France from the continent. |
Этот рейд вызвал панику в общинах южной Англии и спровоцировал ряд дорогих защитных мер предосторожности вдоль береговой линии, что снизило вероятность высадки англичан на континенте. |
Other measurement methods such as method (a) listed in paragraph 7.1.3 of Annex 4 (raw gaseous/partial flow measurement) can be used with some precautions regarding exhaust mass flow determination and calculation methods. |
Другие процедуры измерения, например процедуру а), указанную в пункте 7.1.3 приложения 4 (измерение газообразных компонентов в первичном/частично разбавленном потоке), можно использовать с соблюдением некоторых мер предосторожности, в том что касается определения расхода отработавших газов по массе и методов расчета. |
All ongoing projects involving high risk category and controlled field experiments are reviewed by the RCGM, which is coordinated by the Department of Bio-technology, to ensure that adequate precautions and containment conditions are followed. |
Все осуществляемые проекты категории высокого риска и контролируемые полевые эксперименты подлежат тщательному рассмотрению Комитетом по обзору генетических манипуляций (РСГМ), работа которого координируется Департаментом биотехнологий, в целях обеспечения соблюдения необходимых мер предосторожности и условий сдерживания. |
The Chinese at Rock Springs were aware of the animosity and rising racial tension with white miners, but had not taken any precautions, as no prior events indicated there would be any race riots. |
Китайцы в Рок-Спрингсе хорошо знали об отношении к ним со стороны белых рабочих, однако не предпринимали никаких мер предосторожности, так как не предполагали, что расовая неприязнь приведёт в итоге к столкновению. |
In addition to warning lights, raise the possibility of placing an advance warning triangle to indicate a breakdown or accident, adding the rules for the precautions to be taken. |
Разработать понятие необходимости покидать свое транспортное средство с указанием мер предосторожности, которые следует принимать. |
The need for precautions when spreading sewage wastes to land, together with the increased use of farm contractors, had led to widespread use of those methods. |
Их широкомасштабному внедрению содействовали необходимость соблюдения мер предосторожности при внесении жидких отходов в почву, а также активное использование услуг сельскохозяйственных подрядных организаций. |
(a) A legal framework for the use of physical force, special means and firearms, sequence and escalation of force, precautions to be taken, as well as types of penalties, including criminal sanctions for improper use of coercion. |
а) правовые основы, касающиеся применения физического воздействия, специальных средств и огнестрельного оружия, последовательности наращивания интенсивности силового воздействия, принятия мер предосторожности, а также видов наказаний, включая уголовные наказания, за ненадлежащее применение силовых методов воздействия. |
All the necessary conditions for Universal Precautions implementation must be ensured in order to prevent any possibility of HIV transmission, within the sanitary system. |
В целях предотвращения любой возможности распространения ВИЧ в рамках системы санитарии должно быть обеспечено выполнение всех необходимых условий с целью добиться повсеместного принятия мер предосторожности. |
It further prescribes that all feasible precautions shall be taken, including training, in order to avoid blinding as a collateral or incidental effect of such legitimate military employment of laser systems as are not covered by the prohibition. |
Далее он предписывает принятие всяческих мер предосторожности, включая обучение, во избежание ослепления в результате косвенного или случайного воздействия такого законного военного использования лазерных систем, которое не охвачено запретом. |
Other precautions had been taken by the Organization itself, including, notably, provisions to replenish the automated teller machines in the United Nations complex, which had been a particular complaint of some delegations in 1998. |
Ряд других мер предосторожности был принят и самой Организацией, включая, в частности, договоренность о загрузке банкнотами находящихся в комплексе Организации Объединенных Наций банкоматов, - вопрос, в связи с которым в 1998 году отдельными делегациями высказывались особые нарекания. |
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities. |
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты их действий. |
To the extent that drones enable more precise targeting and have a greater capacity for extended surveillance than other methods of force projection, such as other aeroplanes, there is also a greater concomitant responsibility to take precautions. |
Поскольку беспилотные летательные аппараты могут наносить более точные удары по целям и обладают большим потенциалом в плане продолжительного наблюдения по сравнению с другими средствами проецирования силы, как то другие летательные аппараты, существует также более высокая степень сопутствующей ответственности с точки зрения принятия мер предосторожности. |
(e) To ensure that staff members have been briefed regarding precautions to be taken to prepare for possible Y2K-related difficulties. |
ё) обеспечение того, чтобы все сотрудники были информированы относительно мер предосторожности, которые следует принять в целях подготовки к возможным затруднениям, связанным с проблемой 2000 года. |
Mr. Zoubi (Jordan) said that Jordan was vulnerable to external shocks, and its capacity to absorb them was limited, so that it was almost impossible to finance appropriate precautions and safety nets. |
Г-н Зуби (Иордания) говорит, что Иордания уязвима для внешних потрясений и ее возможности по преодолению их последствий ограничены, вследствие чего практически невозможно обеспечить финансирование принятия надлежащих мер предосторожности и механизмов защиты. |
The United Kingdom also published guidelines to help museums, libraries and archives take precautions to ensure that they acquired or borrowed only ethically acceptable items and rejected items that might have been looted or illegally exported. |
В Соединенном Королевстве также опубликованы руководящие указания в помощь музеям, библиотекам и архивам в принятии мер предосторожности для гарантии приобретения или заимствования только приемлемых с точки зрения этики предметов и отказа от предметов, которые могли быть похищены или незаконно вывезены. |
It should be said from the outset that there is a great difference between defining legitimate military objectives and stating the precautions that need to be taken before an attack is ordered or launched or a certain weapon is used. |
и точным определением мер предосторожности, которые должны быть приняты до отдачи приказа о нападении или осуществления нападения или использования определенного вида оружия. |
Just got it... Taking drastic precautions. |
Принятие сильнодействующих мер предосторожности. |
e) Prevention of HIV/ AIDS transmission within the medical system and workplace - norms relating Universal Precautions (UP); training for UP; control and evaluation of the UP implementation in the sanitary system; |
ё) профилактика передачи ВИЧ/СПИДа в рамках системы медицинского обслуживания и на рабочих местах - нормы, касающиеся всеобщих мер предосторожности; обучение мерам предосторожности; контроль и оценка применения всеобщих мер предосторожности в рамках системы санитарного обслуживания; |
Up until 1978, persons whose job it was to apply DBCP were not issued with any protective gear by their supervisors or educated about the need to take precautions with this product. |
До 1978 года работники, занимавшиеся внесением этого продукта, не получали от своей администрации никаких средств защиты, ни указаний в отношении мер предосторожности, которые необходимо соблюдать при использовании этого продукта. |
They do everything wrong, take no precautions... cause death, damage to property. |
Они всё делают не так, не принимают мер предосторожности, и всё равно живы. |