However, some further specification and precautionary steps seem in order, even at this early stage, given the importance, in our view, of assuring that the financial resources made available will not be used simply because they are there. |
Вместе с тем представляется необходимым внести дополнительную ясность и принять определенные меры предосторожности даже на данном раннем этапе с учетом, как нам видится, значимости обеспечения того, чтобы выделяемые финансовые ресурсы не использовались лишь по причине простого их наличия. |
The extradition took place on 3 July and only on 7 July 1998 did the Court rule on the application for amparo, declaring it inadmissible, together with the precautionary measure requested. |
Фактически выдача была осуществлена З июля, но лишь 7 июля 1998 года Суд вынес решение в отношении средства правовой защиты ампаро, заявив, что его применение не является возможным, равно как и применение предлагаемой меры предосторожности. |
To use IMF gold for further debt relief in the face of increased risk threatens the Fund's financial integrity and contradicts the recent decision to increase the IMF's precautionary balances. |
Использование золота МВФ для дальнейшего облегчения долгового бремени в условиях возрастания риска представляет собой угрозу финансовой целостности Фонда и противоречит принятому недавно решению увеличить денежные остатки Фонда в качестве меры предосторожности. |
In addition, an investigative body may apply precautionary coercive measures (such as prohibition from leaving the national territory and obligation to appear before the investigating police) or pre-trial detention in the case of serious offences. |
Кроме того, следственный орган может применять принудительные меры предосторожности (такие, как запрет покидать территорию страны и обязательство являться по вызову в следственную полицию) или досудебное содержание под стражей в случае серьезных преступлений. |
The Superintendence of Banks shall institute precautionary actions in such cases so as to effectively safeguard in good faith the rights of third parties and shall, under its responsibility, immediately take the necessary measures to inform the public. |
Главное управление банков принимает в таких случаях меры предосторожности, с тем чтобы эффективно и добросовестно охранять права третьих сторон и в соответствии со своими обязательствами незамедлительно принимает необходимые меры для информирования общественности. |
(a) a letter "P" (for "precautionary statement") |
а) буква "Р" ("меры предосторожности") |
Precautionary, Mr Chekov, shields up. |
Меры предосторожности, мистер Чехов, поднять щиты. Слушаюсь, сэр! |
It's just precautionary. |
Это только меры предосторожности. |
We could take precautionary steps. |
Мы можем принять меры предосторожности. |
Contingency ballots, pre-positioned by the Commission as a precautionary measure, were released in all 34 provinces. |
Во всех 34 провинциях использовались запасные бюллетени, заранее доставленные туда Комиссией в качестве меры предосторожности. |
Although there are no studies on this, some doctors treat their patients with bisphoshonates even in the early stages of myeloma as a precautionary measure. |
Несмотря на отсутствие исследований по данному вопросу, некоторые доктора лечат своих пациентов бисфосфонатами даже на ранней стадии миеломы в качестве меры предосторожности. |
On 24 April, Badoglio sent two columns of 4,000 Eritreans ahead by force march to protect his mechanized force as a precautionary measure. |
24 апреля Бадольо призвал 4000 эритрейцев охранять шествующую колонну в качестве меры предосторожности, но эта мера оказалась лишней. |
Several other countries established new credit lines from IMF as a precautionary move; Poland obtained $20.5 billion to boost the reserves of its national bank so as to provide more support for its currency. |
Ряд других стран открыл новые кредитные линии МВФ в качестве меры предосторожности; Польша получила 20,5 млрд. долл. |
As a precautionary measure, the mission stationed troops at the pumping station for a week, in addition to increasing patrols in the vicinity of Ajaj. |
В качестве меры предосторожности, миссия в течение недели выставляла караул у этой насосной станции и, кроме этого, усилила патрулирование в районе Аджаджа. |
Some 32,424 women have had payment of their pensions suspended as a precautionary measure and 4,421 have had their pensions stopped for good. |
Выплата пенсий 32424 женщинам была приостановлена в качестве меры предосторожности, а 4421 женщине пенсию перестали выплачивать окончательно. |
Therefore, Kuwait urges the coalition forces to continue to take every possible precautionary measure in order to avoid causing human losses and to avoid exposing civilian lives to danger, pursuant to international humanitarian law and to the relevant Geneva Conventions. |
Поэтому Кувейт настоятельно призывает коалиционные силы и далее предпринимать все возможные меры предосторожности во избежание человеческих жертв и создания опасностей для жизни гражданских лиц, согласно международному гуманитарному праву и соответствующим женевским конвенциям. |
On the contrary, it encourages partnership by requiring transparency as a precautionary measure stemming from the Algerian State's desire to ensure the safety of its citizens. |
Наоборот, требуя прозрачности в качестве меры предосторожности, продиктованной заботой алжирского государства об обеспечении безопасности своих граждан, |
While we are not aware of any incidents or injuries related to the affected chargers, as a precautionary measure, we will exchange affected charger models free-of-charge. |
Несмотря на отсутствие свидетельств о несчастных случаях или травмах, связанных с упомянутыми зарядными устройствами, в качестве меры предосторожности мы бесплатно осуществляем замену данных зарядных устройств. |
Column (3) The hazard class and the route of exposure, where relevant, for which the use of a precautionary statement is recommended together with a reference to the Chapter of the GHS where information about the hazard class may be found. |
Колонка (З) Вид опасности и путь воздействия (при необходимости), для которого рекомендуется текст меры предосторожности наряду со ссылкой на главу СГС, где содержится информация относительно вида опасности. |
(b) Precautionary duties must not only be triggered by the suspicion of concrete danger but also by (justified) concern or risk potential; |
Ь) обязанность принимать меры предосторожности должна возникать не только в связи с подозрением на какую-то конкретную опасность, но и в связи с (обоснованной) обеспокоенностью или потенциальной угрозой; |
The mid-October target could not be met owing to the precautionary protection arrangements that are being put in place following the incidents in Haskanita last month. |
В результате инцидентов в районе Хасканита, которые произошли в прошлом месяце, не удалось выдержать установленный график развертывания контингентов к середине октября, поскольку пришлось принять необходимые меры предосторожности. |
If the threat of supply disruptions spreads beyond Libya, even the mere risk of lower output may sharply increase the "fear premium" via precautionary stockpiling of oil by investors and final users. |
Если угроза нарушения поставок распространится за пределы Ливии, даже простой риск снижения добычи может значительно увеличить "прибыль, обусловленную страхом" из-за накопления инвесторами и конечными потребителями запасов нефти в качестве меры предосторожности. |
It was a precautionary radiation sweep by an ops team. |
В качестве меры предосторожности от возможного заражения радиацией дом был зачищен командой оперативников. |
They recommended that clean air zones be set up all round London, as a precautionary measure. |
Рекомендовано было создать экологически чистые зоны по всему Лондону в качестве меры предосторожности. |
Which is why, as a precautionary measure, I've had her injected with four grains of heroin. |
В связи с чем, в качестве меры предосторожности, я ввел ей четыре кубика героина. |