Английский - русский
Перевод слова Precautionary
Вариант перевода Осторожного

Примеры в контексте "Precautionary - Осторожного"

Примеры: Precautionary - Осторожного
NEAFC has updated its Convention with respect to biodiversity and ecosystem and precautionary approaches. НЕАФК обновила свою учредительную конвенцию в части биоразнообразия, а также экосистемного и осторожного подходов.
These groups will deal with the application of precautionary approaches and reference points to fisheries management, respectively. Эти группы будут заниматься вопросами применения осторожного подхода и критериями управления рыбным промыслом.
Some delegations stressed the importance of the application of the ecosystem and precautionary approaches in the conservation and management of marine living resources. Некоторые делегации акцентировали важность применения экосистемного и осторожного подходов к сохранению морских живых ресурсов и управлению ими.
Aquifer States shall take a precautionary and preventive approach... . Государства водоносного горизонта придерживаются осторожного и превентивного подхода...».
Several delegations emphasized the need to implement the ecosystem and precautionary approaches, as healthy stocks could only be supported by healthy ecosystems. Несколько делегаций подчеркнули необходимость осуществления экосистемного и осторожного подходов, поскольку здоровые запасы можно поддерживать лишь в здоровых экосистемах.
In this context, it was noted that there was a need to take full advantage of existing international processes and legal frameworks to reduce overfishing, while implementing precautionary and ecosystem-based approaches. В этой связи было отмечено, что необходимо в полной мере использовать существующие международные процессы и правовые механизмы в целях сокращения перелова при одновременном внедрении осторожного подхода с учетом экосистемных факторов.
In the absence of these institutions, developing countries might consistently take a precautionary view towards technology, which may exclude them from any benefits that might arise from new and emerging technologies. Без них развивающиеся страны могут неизменно придерживаться осторожного подхода к вопросам применения новых и зарождающихся технологий, в результате чего они могут оказаться не в состоянии воспользоваться связанными с этим выгодами.
Some delegations pointed out that, even in the fisheries context, some RFMOs had not yet fulfilled the role assigned to them under the United Nations Fish Stocks Agreement in applying the ecosystem and precautionary approaches. Некоторые делегации отмечали, что даже применительно к рыбным промыслам некоторые региональные рыбохозяйственные организации не выполнили пока роль, поручаемую им Соглашением Организации Объединенных Наций по рыбным запасам в части применения экосистемного и осторожного подходов.
It was considered necessary to specify what kind of conduct would qualify as "precautionary" and what consequences failure to engage in such conduct would entail. Было выражено мнение о необходимости указания того вида поведения, которое может рассматриваться в качестве «осторожного», и какие последствия наступят в случае отказа от осуществления такого поведения.
Other delegations stressed that no new structures or mechanisms were needed and pointed out the steps undertaken to improve the existing framework to address various challenges, inter alia, by incorporating ecosystem and precautionary approaches and through joint meetings and initiatives of relevant organizations. Другие делегации подчеркивали, что необходимости в новых структурах или механизмах нет, и указывали на шаги, предпринимаемые для совершенствования существующей базы в целях преодоления различных проблем, в частности путем внедрения экосистемного и осторожного подходов и с помощью совместных совещаний и начинаний соответствующих организаций.
In one case, the Tribunal relied on "a growing number of international treaties and other instruments" to find that a "trend towards making [the precautionary] approach part of customary international law" has been "initiated". В одном деле Трибунал, исходя из «растущего числа международных договоров и других правовых документов», пришел к выводу о «наметившейся» «тенденции к включению этого [осторожного] подхода в состав международного обычного права».
Those delegations suggested that it had raised the legal standard for international fisheries management in terms of objective and principles, endorsement of the precautionary and ecosystems approaches, emphasis on best international practices, provisions on new and exploratory fisheries and robust decision-making processes. Эти делегации высказали соображение о том, что она ознаменовала собой повышение правового стандарта международного управления рыболовством с точки зрения задач и принципов, одобрения осторожного и экосистемного подходов, учёта передовой международной практики, положений о новых и экспериментальных промыслах и новаторских процессов принятия решений.
Several delegations highlighted the importance of the tools, including marine protected areas, in the implementation of ecosystem and precautionary approaches to the management of human activities in the oceans and in addressing threats to marine ecosystems in a holistic and comprehensive manner. Несколько делегаций особо остановилось на важности этих инструментов, в том числе охраняемых районов моря, при внедрении экосистемного и осторожного подходов к управлению человеческой деятельностью в Мировом океане и при целостном и всеобъемлющем преодолении угроз морским экосистемам.
Efforts have also continued to improve the conservation and management of fisheries through the adoption and implementation of ecosystem (see paras. 93-96 below) and precautionary approaches, as well as area-based management tools (see paras. 97-99 below). Продолжались также усилия по улучшению сохранения рыбных запасов и управления ими посредством принятия и осуществления экосистемного (см. пункты 93 - 96 ниже) и осторожного подходов, а также зонально привязанных инструментов хозяйствования (см. пункты 97 - 99 ниже).
As has already been announced, the Working Group on the application of precautionary approaches to fisheries management will meet from 16 to 18 March, and the Working Group on reference points for fisheries management will meet from 21 to 23 March. Как уже было объявлено, Рабочая группа по применению осторожного подхода в контексте управления рыболовством будет заседать с 16 по 18 марта, а Рабочая группа по критериям управления рыбным промыслом будет заседать с 21 по 23 марта.
In recent years the concept of the precautionary approach80 and an ecosystem approach aimed at improving governance of oceans and their resources have received wide recognition. В последние годы широкое признание получила концепция осторожного подхода80 и экосистемный подход, призванный обеспечить усовершенствование управления океанами и их ресурсами.
"For stocks where, at present, it is not possible to carry out any analytical assessment with an acceptable reliability, ACFM shall indicate precautionary total allowable catches (TACs) to reduce the danger of excessive efforts being exerted on these stocks." "Там, где в отношении нынешних запасов невозможно провести какую-либо аналитическую оценку с приемлемой степенью надежности, ККУР, на основе осторожного подхода, указывает общие допустимые уловы (ОДУ) для уменьшения степени опасности чрезмерной эксплуатации этих рыбных запасов".
ICES has provided precautionary advice on catch levels since the late 1990s. ИКЕС с конца 90-х годов предоставлял рекомендации в отношении осторожного подхода к установлению уровня уловов.
By beginning to tackle the larger question now, the international community may truly lay the groundwork for coordinated, global precautionary action. Приступив к решению этой более крупной проблемы именно сегодня, международное сообщество, сможет создать подлинную основу для принятия скоординированных глобальных действий на основе применения осторожного подхода.
Delete the third sentence ("Precise acute... generally precautionary"). Исключить третье предложение ("Точное соотношение... требует обычно осторожного подхода").
The application of ecosystem and precautionary approaches to ocean management will strengthen the fulfilment of that objective. Освоение океана на основе применения осторожного и экосистемного подхода будет содействовать достижению этой цели.
A precautionary and ecosystem-based approach to fisheries was stressed, as was the need to make sustainable utilization of ocean resources a realizable goal. Была подчеркнута необходимость принятия осторожного, учитывающего хрупкость экосистем подхода к рыбному промыслу, а также необходимость сделать устойчивое использование океанских ресурсов практически реализуемой целью.