During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. |
В ходе операций сирийских сил безопасности ЦАХАЛ в качестве меры предосторожности укрепила позиции своих войск вдоль технического заграждения. |
As a precautionary measure, the UNDOF evacuated its personnel from observation post 56. |
В качестве меры предосторожности СООННР эвакуировали свой персонал из наблюдательного пункта 56. |
Issuing restraining orders as a precautionary measure is possible in Greenland today. |
Сегодня в Гренландии можно выдавать в качестве меры предосторожности ограничительные охранные ордера. |
Pensions to some 85,000 women, which had been suspended as a precautionary measure, were released and arrears calculated. |
З. Примерно 85000 женщин были выданы пенсии, приостановленные в качестве меры предосторожности, с расчетом просроченных платежей. |
The elevated threat levels will be framed - as a precautionary measure. |
Повышенный уровень угрозы будет объяснен, как меры предосторожности. |
In March, the Mayor of Mogadishu issued a statement urging civilians to flee the city as a precautionary measure. |
В марте мэр Могадишо выступил с заявлением, в котором он настоятельно призвал гражданских лиц покинуть город в качестве меры предосторожности. |
He suggested that precautionary steps be considered during construction, such as low-cost lightning rod technologies. |
Он предложил рассмотреть меры предосторожности в ходе строительства, в частности такие, как малозатратные технологии установки громоотводов. |
Consequently, travel restrictions, introduced as a precautionary measure, have been lifted. |
Поэтому ограничения на поездки, введенные в качестве меры предосторожности, были отменены. |
Hydroelectric dams and oil pipelines were shut down as a precautionary measure. |
Гидроэлектростанции и нефтепроводы были закрыты в качестве меры предосторожности. |
In view of this information, I am appealing to you to take the necessary precautionary steps before it is too late. |
С учетом этой информации я прошу Вас принять необходимые меры предосторожности, пока еще не поздно. |
For that reason, we support the maintenance of the UNMIL mission as a precautionary measure until circumstances dictate otherwise. |
Поэтому мы поддерживаем сохранение мандата МООНЛ в качестве меры предосторожности до того времени, когда обстоятельства потребуют другого. |
However effective we may be in instituting precautionary and preventive measures, terrorism will take advantage of every crack. |
Как бы эффективно ни осуществляли мы меры предосторожности и превентивные меры, терроризм будет использовать малейшую возможность. |
Additionally, the Government of Guatemala and the International Monetary Fund signed a standby agreement as a precautionary measure in case of an overwhelming deficit scenario. |
Кроме того, правительство Гватемалы и Международный валютный фонд подписали резервное соглашение в качестве меры предосторожности на случай огромного дефицита. |
However, precautionary actions will be necessary to minimize their impacts on marine life, especially acoustic impacts. |
Вместе с тем необходимо принять меры предосторожности, чтобы минимизировать их воздействие на морскую флору и фауну, в частности акустическое воздействие. |
I may not need the earplugs which I received today, Diane, although I may put them to use as a precautionary measure. |
Может, мне и не понадобятся затычки для ушей, которые я получил сегодня, Даяна, хотя я вполне могу использовать их в качестве меры предосторожности. |
Therefore, it is prudent to conserve the entire biodiversity as a precautionary measure for preserving the sink capacity of dryland vegetation. |
Поэтому в качестве меры предосторожности следует сохранять биоразнообразие в полном объеме, чтобы предохранить абсорбционную способность растительности засушливых районов. |
He suggested that, as a precautionary measure, the edited versions of draft resolutions be submitted to their sponsors before being approved for printing. |
В качестве меры предосторожности он предлагает Секретариату впредь представлять отредактированный текст проектов резолюций их авторам, прежде чем выпускать его в печатном виде. |
With regard to this procedure, the provision complies with the recommendation that it be effected by court order, after first imposing a precautionary measure such as seizure or impoundment. |
Что касается этой процедуры, то следует отметить, что это положение согласуется с рекомендацией в отношении того, чтобы она осуществлялась на основании судебного приказа после принятия меры предосторожности, такой, как конфискация или арест имущества. |
Establish precautionary and restrictive measures to prevent human activities from causing the extinction of species, the destruction of ecosystems or the alteration of ecological cycles; |
Принимать меры предосторожности и ограничительные меры в целях недопущения исчезновения видов, разрушения экосистем или нарушения экологических циклов в результате деятельности человека; |
During the attacks on 6 and 21 June, 26 humanitarian aid workers were relocated to the MINURCAT military base as a precautionary measure. |
В ходе нападений, совершенных 6 и 21 июня, в общей сложности 26 сотрудников, занимавшихся оказанием гуманитарной помощи, были перемещены на военную базу МИНУРКАТ в качестве меры предосторожности. |
When in Salvador, take the precautionary steps that you would take at night in any other major city. |
Находясь в Салвадоре, принимайте такие меры предосторожности, какие вы приняли бы в ночное время в любом другом крупном городе. |
(b) one number designating the type of precautionary statement as follows: |
Ь) одна цифра, обозначающая тип меры предосторожности: |
Column (1) The precautionary statement code; |
Колонка (1) Код меры предосторожности; |
Column (2) The precautionary statement text; |
Колонка (2) Текст меры предосторожности; |
Column (5) Where applicable, conditions relating to the use of a precautionary statement; |
Колонка (5) Там, где это применимо, условия, относящиеся к использованию той или иной меры предосторожности; |