Английский - русский
Перевод слова Precautionary
Вариант перевода Меры предосторожности

Примеры в контексте "Precautionary - Меры предосторожности"

Примеры: Precautionary - Меры предосторожности
One of the risks resulting from these uncertainties is that banks might close the accounts of companies as a precautionary measure even if there were no clear evidence implicating those companies in sanctions violations. Одна из угроз, обусловленная такой неопределенностью, заключается в том, что банки могут закрыть счета компаний в качестве меры предосторожности, даже если нет прямых доказательств того, что эти компании нарушают санкции.
It also held that, given the importance of the fight against international terrorism, the precautionary and temporary freezing of funds, allowing exceptions for basic expenses, did not constitute an arbitrary, inappropriate or disproportionate interference with the right to property. Суд постановил также, что с учетом важности борьбы с международным терроризмом временное замораживание средств в виде меры предосторожности, позволяющее делать исключение в отношении основных расходов, не представляет собой произвольное, ненадлежащее или непропорциональное вмешательство, затрагивающее право на владение собственностью.
In each case the precautionary statement has the applicable code on the line immediately above. В каждом случае меры предосторожности имеют код, который располагается непосредственно над текстом меры предосторожности.
Recent decisions of the Supreme Court of Justice expressly uphold the need to use pre-trial detention as an exceptional precautionary measure and to apply it in accordance with stringent legal criteria rather than indiscriminately. В своих недавних решениях Верховный суд страны прямо указывает на необходимость применения предварительного заключения в качестве исключительной меры предосторожности, которая должна применяться с соблюдением других критериев законности и строго избирательно.
With regard to the right to life, precautionary or provisional measures have been used in relation to the death penalty, protection of persons who have been assaulted, threatened or disappeared or who belong to groups whose members have been killed. Что касается права на жизнь, то меры предосторожности или временные меры применялись в связи со смертной казнью, защитой лиц, которые подверглись нападениям, угрозам, пропали без вести или принадлежат к группам, члены которых были убиты.
As a precautionary measure, to prevent more United Nations positions and personnel from coming under siege, UNDOF evacuated its personnel from positions 80 to 85 and subsequently to the Alpha side. В качестве меры предосторожности СООННР, стремясь не допустить осады новых позиций и других военнослужащих Организации Объединенных Наций, эвакуировали персонал с позиции 85 на позицию 80, а затем - на сторону «Альфа».
A verification patrol deployed by UNISFA could not confirm the veracity of the information, but, as a precautionary measure, the mission deployed troops to patrol the area. Дозор ЮНИСФА, направленный для проверки этой информации, не смог подтвердить достоверность полученных сведений, но миссия, тем не менее, в качестве меры предосторожности организовала патрулирование этого района.
Because of this condition, that principle is of a precautionary nature and is resorted to only in two cases, namely the failure of a State to request extradition or the rejection of such a request by Jordan, as in the case of political or military refugees. В этой связи существование такого принципа носит характер меры предосторожности и к нему прибегают только в двух случаях, а именно: если какое-либо государство не подало просьбы об экстрадиции или если эта просьба была отклонена Иорданией, как это делается в случае политических или военных беженцев.
It was disappointing that the revised text did not take greater account of the well-recognized principles that precautionary action should be taken, that the polluter should pay and that development should be sustainable. Вызывает сожаление тот факт, что в пересмотренном тексте не учитываются в большей степени общепризнанные принципы, в соответствии с которыми должны приниматься меры предосторожности; загрязнитель должен компенсировать нанесенный ущерб; и развитие должно носить устойчивый характер.
At the moment, the number of arrivals outweighs the number of returnees, with many leaving Skopje as a precautionary measure while awaiting the outcome of the negotiations ongoing in Skopje. В настоящее время число прибывающих беженцев значительно превышает число возвращающихся, причем многие покидают Скопье в качестве меры предосторожности в ожидании результатов ведущихся в Скопье переговоров.
The United Nations designated official, as a precautionary measure, relocated United Nations international staff members from Merka on 21 April 1999. В качестве меры предосторожности ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций 21 апреля 1999 года осуществил перевод сотрудников Организации Объединенных Наций из города Мерка.
Currently, in order to protect itself against the risk of being required to deliver the cargo a second time, the carrier takes various precautionary steps including, in particular, requiring an indemnity from the shipper or from the party requesting delivery of the cargo. В настоящее время, чтобы оградить себя от риска быть обязанным сдавать груз дважды, перевозчик принимает различные меры предосторожности, в том числе, в частности, требуя возмещения от грузоотправителя по договору или от стороны, требующей сдачи груза.
In order to ensure public safety, an emergency response agency call should be made and, as an immediate precautionary measure, the spill or leak area should be isolated for at least 50 meters in all directions. Для обеспечения безопасности населения следует связаться со службой по чрезвычайным происшествиям и, в качестве первой меры предосторожности, следует вывести людей с места разлива или утечки не менее чем на 50 метров во всех направлениях.
He stressed that the initial decision of the New Zealand authorities had been to continue the use of endosulfan with minor modifications in its use pattern, but subsequently, considering other factors, the authorities had banned endosulfan as a precautionary measure. Он подчеркнул, что первоначальным решением органов Новой Зеландии было продолжить использование эндосульфана с незначительными изменениями в характере его применения, однако впоследствии с учетом других факторов эти органы в качестве меры предосторожности ввели запрет на эндосульфан.
In considering disputes concerning access to information the court will take any reasonable and sufficient precautionary measure, including holding closed sessions, to avoid disclosing information where restricted access is warranted. Судебная инстанция при рассмотрении споров о доступе к информации принимает все разумные и достаточные меры предосторожности, включая созыв закрытых заседаний, во избежание разглашения информации, ограниченный доступ к которой может быть оправдан.
In that regard, SEAFO had identified the location of seamounts in the SEAFO area by topographical study and had adopted conservation and management measures for VMEs as a precautionary measure, based on available scientific information. В этой связи СЕАФО обозначила местонахождение подводных гор в зоне СЕАФО на основе топографической съемки и приняла охранно-хозяйственные меры в отношении УМЭ качестве меры предосторожности на основе имеющейся научной информации.
Moreover, as a precautionary measure to ensure adequate supplies at stable prices on their own markets, some exporting countries, in reaction to bad harvests and dwindling stocks worldwide, have taken actions to restrict exports, thus further limiting the supply available to meet trade demands. Более того, некоторые страны-экспортеры в качестве меры предосторожности, призванной обеспечить стабильное предложение по неизменным ценам на внутренних рынках, в ответ на низкие урожаи и сокращение товарных запасов во всем мире пошли на ограничение экспорта, тем самым еще более сузив возможности удовлетворения рыночного спроса.
It builds upon previous international initiatives on chemical safety and promotes the development of a multi- and cross-sectoral and participatory strategic approach that will be implemented in a precautionary and preventive manner and that will take into account the full life-cycle of chemicals; Он будет основываться на предыдущих международных инициативах в области химической безопасности и будет содействовать созданию многосекторального и межсекторального, а также совместного стратегического подхода, который предусматривает меры предосторожности и принимает во внимание перспективу полного жизненного цикла химических веществ;
In the meantime, we must consider restricting them to their quarters, as a precautionary measure. А пока что стоит подумать об ограничении зоны их передвижения их каютами в качестве меры предосторожности.
Pakistan has been obliged to take precautionary defensive measures in the face of massive Indian military deployment against our country since December of last year. С декабря прошлого года в условиях массового развертывания индийских вооруженных сил против нашей страны Пакистан вынужден принимать оборонительные меры предосторожности.
When and where these changes will become manifest is very uncertain, so precautionary preparations are essential. Предсказать, когда и где конкретно это произойдет, очень трудно, поэтому необходимо принять меры предосторожности.
Dependency on coffee or cocoa exports requires a build-up of precautionary reserves. Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности.
Adaptive management approaches with set precautionary harvest levels and appropriate biological reference points should be implemented by regional fisheries management organizations and by States. Региональные рыбохозяйственные организации и государства должны придерживаться адаптивных подходов к управлению, предусматривающих в качестве меры предосторожности введение ограничений на уровень добычи и соответствующих биологических опорных критериев.
As a precautionary measure, the admiralty should assemble as many small vessels as it can in readiness for a large-scale evacuation. В качестве меры предосторожности, Адмиралтейство должно привести столько небольших кораблей, сколько это возможно, в состояние готовности к крупномасштабной эвакуации.
As a precautionary measure, I would like to launch intercept fighters. В качестве меры предосторожности, Я бы хотел запустить истребителей-перехватчиков