Establish a NAPA-like process for all SIDS, not just those that are LDCs, and reinforce the call for precautionary rather than reactive action; |
а) учредить для всех МОРГОС, а не только для тех из них, которые являются НРС, процесс, аналогичный процессу НПДА, и вновь подтвердить призыв к принятию предупредительных мер, а не мер реагирования; |
A3.4.2 The presumed observation of precautionary label information, specific safety guidelines, and the safety data sheet for each product before use are part of the labelling requirements and occupational health and safety procedures. |
А3.4.2 Предполагаемая видимость информации на предупредительных маркировочных знаках, конкретные указания в отношении мер безопасности и информационная карточка безопасности, составляемая на каждый продукт перед его использованием, являются частью требований к маркировке и процедур обеспечения гигиены и безопасности труда. |
The precautionary and substitution principles are contained in the environmental policies and legislation. |
В документах по экологической политике и в природоохранном законодательстве воплощены принципы принятия мер предосторожности и замены продуктов. |
It includes elements for all categories of precautionary action. |
Она включает элементы для всех классов, требующих применения мер предосторожности. |
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. |
По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических. |
The Criminal Procedure Code contains several precautionary requirements that can be put in place by a judge, including preventive detention. |
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает ряд предупредительных мер, которыми может воспользоваться судья, включая предварительное заключение. |
For their part, journalists and media organizations also have a responsibility to take precautionary safety measures to ensure their own protection. |
Журналисты и средства массовой информации также несут ответственность за осуществление мер предосторожности для обеспечения собственной защиты. |
Besides enhanced macroeconomic fundamentals and improved multilateral precautionary arrangements, including sufficient official liquidity, floating exchange rates could be helpful. |
Наряду с улучшением базовых макроэкономических показателей и совершенствованием многосторонних механизмов принятия мер предосторожности, включая обеспечение достаточной официальной ликвидности, целесообразно было бы ввести плавающие обменные курсы. |
However, it is understood to mean that a precautionary measure is taken to expropriate assets or to restrict the right of ownership. |
Однако в нашем понимании этот термин означает принятие мер предосторожности в целях экспроприации активов или ограничения права распоряжаться ими. |
Adopt precautionary, preventative and anticipatory approaches. |
применять подходы с учетом мер предосторожности, профилактики и прогнозирования. |
Conflict avoidance process at earlier precautionary stages |
Процесс недопущения конфликтов на ранних стадиях принятия мер предосторожности |
Claims for damages at a precautionary stage |
Иски в связи с ущербом на стадии принятия мер предосторожности |
Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. |
Помимо погашения задолженности финансовые ресурсы также использовались для увеличения официальных инвалютных резервов, что объяснялось принятием страховочных мер. |
Note: This table lists only the precautionary statement that is assigned due to the chemical instability of the gas. |
Примечание: В этой таблице приводится лишь краткая характеристика мер предосторожности, которая относится к химически неустойчивому газу. |
NEAFC reported that it had recommended regulations and measures setting catch levels for all major fisheries on a precautionary basis. |
НЕАФК сообщила, что вынесла рекомендации по поводу правил и мер в отношении установления уровней улова для всех крупных промыслов на основе предосторожности. |
It is not part of the precautionary statement text and should not be used to replace it. . |
Он не является составной частью текста мер предосторожности и не должен использоваться для его замены . |
In exchanging information of risks and damage which may affect the territory of the other Contracting State this exchange of information shall include precautionary data measurements . |
При обмене информацией об опасностях и ущербе, которые могут негативно затронуть территорию другого договаривающегося государства, такой обмен информацией должен включать в себя параметры, касающиеся мер предосторожности». |
Apart from this, depending on the circumstances, adequate precautionary measure will be requested and ruled. |
Помимо этого, в зависимости от обстоятельств дела, может быть подано ходатайство о принятии мер защиты. |
It is often supposed that preventive approaches to management are more precautionary than reactive ones because they anticipate unwanted events through knowledge of the system. |
Зачастую полагают, что превентивные подходы к управлению в большей степени обеспечивают принятие мер предосторожности, чем при подходах реактивных, поскольку в рамках этих превентивных подходов за счет знания системы можно предвидеть неблагоприятные события. |
Phase One is precautionary; travel to the area requires prior clearance by the designated official; |
первый этап предполагает принятие мер предосторожности; поездки в соответствующий район требуют предварительного разрешения уполномоченного сотрудника; |
A3.3.4.4 When three full stops appear in a precautionary statement text, they indicate that all applicable conditions are not listed. |
A3.3.4.4 Если в тексте мер предосторожности присутствуют три точки, они указывают на то, что перечислены не все возможные для применения условия. |
There are cases where the possibilities of particular types of reparation should be considered for the claim for the damage at precautionary stages. |
Есть случаи, когда возможности конкретных видов возмещения по иску, учиненному в связи с ущербом, следует рассматривать уже на стадии принятия мер предосторожности. |
As a precautionary measure, ONUCI, UN agencies and International NGOs operating in Côte d'Ivoire had also temporally evacuated some of their staff. |
В рамках мер предосторожности ОООНКИ, учреждения системы Организации Объединенных Наций и действующие в Кот-д'Ивуаре международные неправительственные организации также временно эвакуировали часть своего персонала. |
The freezing of funds is a precautionary measure which the courts are empowered to take in accordance with the relevant provisions of the Penal Code relating to security measures. |
Замораживание активов является одной из мер по обеспечению иска, которые судьи уполномочены принимать на основании соответствующих положений Уголовного кодекса, касающихся обеспечения безопасности. |
Several participants supported risk assessment and risk management procedures that were fully transparent and precautionary and that involved persons directly affected by those procedures. |
Ряд участников выступили в поддержку разработки процедур оценки рисков и регулирования рисков, которые в полной мере носили бы транспарентный характер и предусматривали бы принятие мер предосторожности, а также были предназначены для лиц, которых непосредственно затрагивает вопрос использования этих процедур. |