The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. |
По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических. |
The objective of the work on the prevention of chemical risks is to assist member countries in developing precautionary policies which aim at preventing or minimizing the risk of harm to man and to the environment. |
Цель работы по предотвращению рисков, связанных с химическими продуктами, заключается в оказании помощи странам-членам в разработке профилактических мер, направленных на предотвращение или сведение к минимуму рисков нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде. |
The structure of the State, its method of governance, educational policies and the commitment of Governments and societies to fundamental human rights are the central ingredients that can act as precautionary factors in creating religious harmony or contributing factors to religious friction. |
Структура государства, его методы управления, образовательная политика и приверженность правительства и общества основополагающим правам человека являются основными составляющими, которые могут выполнять роль профилактических факторов в формировании религиозной гармонии, либо факторов, способствующих религиозным разногласиям. |
Promoting the application by stakeholders of precautionary, preventive and anticipatory approaches. |
е) поощрение применения участниками предупредительных, профилактических и упреждающих подходов. |
On 20 October 1995 the Federal Prison Administration ordered a nationwide lock-down of all federal prisons as a precautionary measure following serious disturbances which had occurred in penitentiaries in various parts of the country. |
20 октября 1995 года Управление пенитенциарных учреждений Соединенных Штатов ввело во всех федеральных тюрьмах в профилактических целях состояние повышенной готовности после ряда серьезных волнений, произошедших в пенитенциарных учреждениях разных районов страны. |