Английский - русский
Перевод слова Precautionary
Вариант перевода Меры предосторожности

Примеры в контексте "Precautionary - Меры предосторожности"

Примеры: Precautionary - Меры предосторожности
No injuries to children were reported as a result of the incident, given that the school had been closed that day as a precautionary measure. Поскольку в качестве меры предосторожности школа в этот день была закрыта, по имеющейся информации в результате этого происшествия ни один ребенок не пострадал.
As a precautionary measure against overfishing, catch limits and closed areas have been established by SEAFO for some deep-water species considered highly vulnerable to fishing, including orange roughy, oreo dories, alfonsino, armourhead, cardinal fish, wreckfish and deep-sea red crab. В качестве меры предосторожности, направленной против перелова, СЕАФО ввела лимиты на улов и закрытые районы в отношении некоторых глубоководных видов, которые считаются сильно уязвимыми для промысла, включая атлантического большеголова, ореосомовых, низкотелого берикса, псевдопентацера, эпигонуса, полиприона и глубоководного красного краба.
In this regard, the Committee would appreciate knowing if there are any administrative measures in place to seize such assets temporarily, as a precautionary measure, when there is only suspicion that they could be used by terrorists. Комитет хотел бы знать о наличии административных мер, которые позволяют предварительно конфисковывать эти средства в качестве меры предосторожности на основе простого подозрения в том, что они могли бы быть использованы террористами.
In the interim, as a precautionary measure, it urges States to prohibit their vessels from engaging in destructive fishing practices in high seas areas where no competent RFMO or arrangement exists, so as to protect vulnerable marine ecosystems from the impacts of fishing. Пока же в качестве меры предосторожности он настоятельно призывает государства запрещать своим судам прибегать к хищническим промысловым методам в районах открытого моря, где не существует компетентных РРХО или договоренностей, чтобы защищать уязвимые морские экосистемы от воздействия рыбного помысла.
Pending ratification, the provisional status created by signature confers upon the signatory a right to formulate as a precautionary measure objections which have themselves a provisional character. В ожидании ратификации временный статус, который подписавшие договор государства получают в результате подписания, позволяет им формулировать в качестве меры предосторожности возражения, которые сами также носят временный характер.
When concrete evidence exists that suggests that the activity of organisations, associations, movements or groups encourages offences involving discrimination to be committed, the suspension of any form of activity by the organisation in question may be ordered as a precautionary measure. При наличии конкретных свидетельств того, что деятельность организаций, ассоциаций, движений или групп способствует совершению правонарушений, сопряженных с дискриминацией, в порядке меры предосторожности может быть вынесено решение о приостановлении любой деятельности такой организации.
Furthermore, officials ordered the closure of bridges in the area as a precautionary measure; one bridge was reported to have succumbed to the strong ground motions. Кроме того, власти объявили о закрытии мостов в качестве меры предосторожности; сообщалось, что один из мостов был повреждён в результате смещения грунта.
[The Belgian Government] therefore hopes that this reservation will be withdrawn and, as a precautionary measure, wishes to raise an objection to that reservation. [Правительство Бельгии] поэтому надеется, что эта оговорка будет снята, и в качестве меры предосторожности намерено высказать возражение против этой оговорки.
One representative in particular deemed it regrettable that the Commission should apparently be unaware of the fact that, no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. В частности, один представитель выразил сожаление в связи с тем, что Комиссия, очевидно, не сознает, что аварии неизбежно будут происходить, независимо от того, какие были приняты меры предосторожности и превентивные меры.
Finally, as a precautionary measure, UNICEF will prepare and print a teachers' manual and posters for use in mine awareness education in primary schools in certain parts of Kosovo. Наконец, в качестве меры предосторожности ЮНИСЕФ подготовит и отпечатает дидактическое пособие и плакаты для использования в начальных школах некоторых частей Косово в ходе кампании просвещения о минной опасности.
As a precautionary measure, in June and July 1998 MONUA relocated 19 of its 44 team sites to safer areas and modified its concept of operation, placing more emphasis on the provision of security. В качестве меры предосторожности в июне и июле 1998 года МНООНА перенесла 19 из 44 пунктов дислокации своих групп в более безопасные районы и пересмотрела концепцию своих операций, с тем чтобы уделять больше внимания обеспечению безопасности.
To correct this situation, Costa Rica proposes the creation of a precautionary fund with a flexible and speedy financial mechanism to solve the financial emergencies of small and vulnerable States, which are frequently forgotten by the international financial community because of their limited global impact. В целях урегулирования этой ситуации Коста-Рика предлагает создать в качестве меры предосторожности фонд с гибким и оперативно действующим финансовым механизмом для решения неотложных финансовых проблем малых и уязвимых государств, о которых зачастую забывают международные финансовые учреждения по причине их ограниченного глобального влияния.
The Committee was further informed that, as a precautionary measure, team sites had been requested to stockpile rations in the event of a deterioration in the security situation. Комитет был далее информирован о том, что в качестве меры предосторожности предлагалось в местах размещения групп хранить запасы пайков на случай ухудшения положения в плане безопасности.
As a precautionary measure, and in accordance with paragraph 4 of resolution 1719, I have requested BINUB and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to undertake contingency planning should the situation in Burundi deteriorate further. В качестве меры предосторожности и в соответствии с пунктом 4 резолюции 1719 я просил ОПООНБ и Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго подготовить резервный план на случай, если положение в Бурунди будет продолжать ухудшаться.
As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year. В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега.
However, its is common understanding that freezing of funds as a precautionary measure must be immediately taken as soon as a request is made by the trial court or judge in charge for criminal proceedings to that effect. Однако существует общее понимание, что замораживание средств в качестве меры предосторожности должно осуществляться немедленно после поступления просьбы суда первой инстанции или судьи, ведущего уголовное дело.
As a central innovation of this Act, it contains a provision providing for protection against domestic violence, which includes the right to expel potential perpetrators from the home as a precautionary measure. Новшеством в нем является положение, предусматривающее защиту от насилия в семье, что включает право выселения подозреваемого лица из его дома в качестве меры предосторожности.
However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats; Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз;
In addition, 74 expatriate workers had tested positive during the regular check-up administered on arrival, and had been returned to their countries as a precautionary measure. Кроме того, в ходе регулярной проверки трудящихся-экспатриантов по прибытии в страну позитивная реакция по ВИЧ/СПИДу была обнаружена у 74 человек и в качестве меры предосторожности они были возвращены в свои страны.
The violation of the obligation of prevention certainly involved international liability for a wrongful act, but the consequences thereof should also be analysed when there was significant transboundary damage, even when the State of origin of the damage had taken every precautionary measure. Нарушение обязательства по предотвращению, безусловно, влечет за собой международную ответственность за противоправное деяние, но также следует изучить его последствия в случае нанесения значительного трансграничного ущерба, даже тогда, когда причинившее этот ущерб государство приняло все меры предосторожности.
We also support any precautionary measure that may be adopted by the International Monetary Fund (IMF) to mitigate the devastating effects of the global crisis that is currently of such concern to us. Мы также поддерживаем все меры предосторожности, которые могут быть приняты Международным валютным фондом (МВФ) для ослабления разрушительного воздействия глобального кризиса, вызывающего сейчас у нас серьезную обеспокоенность.
A similar ban was introduced in Cork in 1995 as a precautionary measure, as smoke levels in the city consistently threatened (though never breached) the national standard. Аналогичный запрет был введен в Корке в 1995 году в качестве меры предосторожности, поскольку уровни задымленности в черте города постоянно приближались к предельным нормам (хотя никогда и не превышали их).
In this context, a provision of EUR 105,000 is proposed in the core budget for the biennium 2010 - 2011, as a precautionary measure. В этом контексте в качестве меры предосторожности предлагается предусмотреть в основном бюджете на двухгодичный период 2010-2011 годов ассигнования в сумме 105000 евро.
In the meantime, as a precautionary measure, UNSOA is duplicating all mission-critical systems to ensure an adequate level of redundancy in Nairobi, before doing so in Mombasa and Mogadishu. В ожидании этого в качестве меры предосторожности ЮНСОА обеспечивает дублирование всех жизненно важных систем миссии в целях обеспечения надлежащего уровня сверхнадежности в Найроби, перед тем, как осуществить это в Момбасе и Могадишо.
The violence protection law in force since 2001 and its core, namely the right to expel the perpetrator as a precautionary measure, form the basis for combating domestic violence. Закон о защите от насилия, вступивший в силу в 2001 году, и его основополагающие положения, в частности право изгнания нарушителя в качестве меры предосторожности, формируют основы борьбы с насилием в семье.