Английский - русский
Перевод слова Prayer
Вариант перевода Помолиться

Примеры в контексте "Prayer - Помолиться"

Примеры: Prayer - Помолиться
Maybe we should say a little prayer. Может... нам надо немножко помолиться.
Come to a prayer night with me, please. Приезжай помолиться со мной вечером, пожалуйста.
But I'd like to take a moment of prayer for the Senator. Но я все равно хочу помолиться за сенатора.
I wished only for some refuge and a moment of prayer. Я искал лишь прибежище, чтобы помолиться.
Sir, we agreed, such a perilous course of action requires much prayer and careful consideration. Сэр, мы договорились - этот опасный план нужно тщательно обдумать и помолиться.
Her prayer is not handled yet. За неё даже помолиться не могут.
But if it's not true, you have to say a little prayer. Но если это не правда тебе придётся немного помолиться.
And right now, that means saying a prayer for your scrawny little partner. А сейчас следует помолиться за твоего мелкого тощего напарника.
And now the family will come forward for a few moments of silent prayer. Теперь семья усопшего может подойти сюда и помолиться.
On Tuesday, he caught a glimpse of her ankle... and was forced back to his room for prayer and reflection. Во вторник он разглядел ее лодыжку... И ему пришлось удалиться в свою комнату чтобы помолиться и успокоиться.
You know when you want something very much, you must make a a prayer to the stars. Знаете, если Вы чего-то очень хотите, нужно помолиться звездам.
But while I say one prayer! Решено! - Еще минуту, дай мне помолиться!
It's prayer time all right, Sister Snowball! Самое время помолиться, сестра Сноуболл!
Just when I finally got a prayer to pray Когда наконец мне есть, за что помолиться
Lord, I would like to invite the ealderman here to join us in giving thanks and prayer. Господин, я хочу пригласить олдерменов, чтобы вместе возблагодарить и помолиться.
But while I say one prayer! Еще минуту, дай мне помолиться!
But due to the recent tragedy, I humbly ask you to join me in a simple prayer. Но в связи с недавней трагедией, я просто предложу вам помолиться со мной.
Other than the prayer circle, what is there? Кроме того, чтобы встать в кружок и помолиться?
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
How can I say things like, "While I say one prayer," fast? Но как можно сказать быстро: "Еще минуту, дай помолиться"?
Mrs Batch did come to see me... to ask for prayer and to warn me her husband might cause a stir at the service. Миссис Бач приходила ко мне Просила помолиться и сказала, что её муж может помешать службе
Well, there's always prayer. Ну, можно еще помолиться.
Who's coming to prayer service? Ребят, кто хочет помолиться?
I think we could use a prayer. Думаю, мы можем помолиться.
Little elbow grease and a prayer... maybe. Если немного потрудиться да помолиться...