| The Member States should authorize the posting of Political Analyst in the UN Country Teams to allow for the thorough information analysis required. | Государствам-членам следует санкционировать назначение политического аналитика в страновые группы Организации Объединенных Наций для проведения необходимого тщательного анализа информации. |
| Many States emphasized the posting of liaison officers as an effective means of law enforcement coordination. | Многие государства подчеркнули, что назначение сотрудников по связи является эффективным средством координации правоохранительной деятельности. |
| As a receiving ship she served as a temporary berth for new naval recruits until they received a posting to a ship. | В качестве принимающего корабля он служил временным жилищем для новобранцев, пока они не получили назначение на корабль. |
| On returning to the United States he received another one-year posting to the Waterways Experiment Station. | По возвращении в США он снова получил годичное назначение, и опять на Судоходную экспериментальную станцию. |
| If you mean Peter and his posting... | Если ты про Питера и его назначение... |
| However, creating an appropriate system and posting staff who were qualified to operate field offices efficiently and effectively were necessary steps towards achieving true decentralization. | Однако для обеспечения подлинной децентрализации необходимо создание соответствующей системы и назначение сотрудников, которые имеют достаточную квалификацию для эффективного и действенного управления отделениями на местах. |
| I know how important this posting is. | Я знаю, как важно это назначение. |
| But an Infantry Base Depot is a soft posting, so long as you're not sent back to your battalion. | Но склад пехотных частей - это очень мягкое назначение, его же не отправляют обратно в батальон. |
| Did his posting here pass by your desk? | Его назначение сюда прошло с твоей подачи? |
| This is your second posting then? | Значит, это твое второе назначение? |
| Like the Administrator of Tokelau whose previous posting immediately prior to coming here was China, the contrast is enormous. | Как и Администратор Токелау, чье предыдущее назначение до приезда сюда было в Китае, вы почувствуете разительный контраст. |
| On this occasion, Zabuloni declared to the Group that he would accept a posting only in Lushebere or Rutshuru. | В этот раз Забулони объявил Группе, что он готов принять новое назначение, но только в Лушебере или в Рутшуру. |
| Later in 1797, he traveled to Prague and remained with his family until May 1798, when he received a posting to a new division in Linz. | В конце 1797 года Карл Алоис уехал в Прагу и оставался там с семьёй до мая 1798 года, когда он получил назначение в новую дивизию, которая была расквартирована в Линце. |
| The deteriorating security situation delayed the recruiting, hiring and posting to Somalia of key personnel required for the execution of the whole range of activities under the UNOSOM mandate. | Ухудшение обстановки в области безопасности сдерживало набор, наем и назначение в Сомали основного персонала, необходимого для выполнения всего диапазона задач в рамках мандата ЮНОСОМ. |
| In particular, the establishment of a regional UNDAC team for the Caribbean and the posting of regional disaster response advisers to Central America and Southern Africa were welcomed. | В частности, с удовлетворением отмечалось учреждение региональной группы ЮНДАК и назначение региональных советников по ослаблению последствий стихийных бедствий в Центральной Америке и южной части Африки. |
| Increasing the authority and responsibilities of field staff would help to persuade Headquarters staff that a field posting was a positive move and recognition of excellent performance. | Расширение полномочий и повышение ответственности персонала на местах позволит убедить сотрудников штаб - квартиры в том, что назначение на должности в отделения на местах является позитивным шагом и признанием пре-красной работы сотрудника. |
| The delegation suggested that UNDP look at alternatives for reducing costs, such as the posting of national liaison officers, as was currently done in a few offices in the Europe and the Commonwealth of Independent States region. | Эта делегация предложила ПРООН изучить альтернативные варианты для сокращения расходов, такие, как назначение национальных сотрудников по вопросам связи, как это в настоящее время делается в нескольких отделениях в Европе и Содружестве Независимых Государств. |
| In addition, INL made funds available for intermittent posting of financial advisors at selected overseas locations to work directly with host governments to assist in the creation, implementation, and enforcement of anti-money laundering and financial crime legislation. | Кроме того, средства МНЗ расходовались на временное назначение финансовых советников в избранных местах за рубежом для работы непосредственно с правительствами принимающих стран с целью помочь им в деле создания, осуществления и функционирования законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансовыми преступлениями. |
| In one project, the high-priority recommendation involves the concerns raised by a host government relating to the organization of the project, which included project management, posting of internationally recruited staff, government involvement in the decision-making process, and coordination. | По одному из проектов весьма важная рекомендация касалась высказанной принимающим правительством обеспокоенности по поводу организации деятельности по проекту, что включало управление проектом, назначение набираемого на международной основе персонала, участие правительства в процессе принятия решений и координацию. |
| Demonstrated potential and proven ability to function at the higher level will be the determining factor for any posting to a higher-level post, with promotion to that level taking place after the successful completion of a one-year probationary period; and | Определяющим фактором продвижения по службе должны быть продемонстрированный уровень возможностей и подтвержденная на практике способность выполнять работу, соответствующую более высокой должности, при этом назначение на более высокую должность будет осуществляться только после успешного прохождения одногодичного испытательного срока; и |
| What about your posting? | А как же ваше назначение? |
| She's got a sweet new posting. | У нее чудесное новое назначение. |
| Your first posting, is it? | Первое назначение, да? |
| It was my first posting. | И это было моё первое назначение. |
| When this is all over, Mr. Secretary, I'd like to be considered for a posting to the embassy in Paris. | Господин секретарь, когда все это закончится, я бы хотел назначение в Париж. |