Work on Communication and Postal Services: Statistics on mobile telecommunications; Development of classifications. |
Работа в области услуг почты и телекоммуникаций: Статистические данные о мобильных средствах связи; разработка классификаций. |
Goo Dong Baek is the mascot of our Central Postal Office! |
Ку Дон Бэк - талисман нашей Центральной почты. |
From 2003, parts of the building, including the courtyard, was converted into Shanghai Postal Museum. |
В 2003 году часть здания главпочтамта, включаю и внутренний двор, был преобразован в Шанхайский музей почты. |
At POLSKA 93, Large Gold was awarded for his exhibition 'Postal history of Russia'. |
На филателистической выставке «POLSKA '93» его экспонат «История почты России» был награждён большой золотой медалью. |
You talking about that dude from Postal Service? |
Вы говорите о том мужике с почты? |
UPU noted that its Postal Security Action Group was aimed at enhancing security and integrity of the international mail network and had incorporated strong working relationships with numerous international organizations. |
ВПС отметил, что его Группа действий по обеспечению безопасности почты имеет целью укреплять безопасность и сохранность международной почтовой сети и установила прочные рабочие связи со многими международными организациями. |
In April 1856 the General Postal Director, Miguel Solsona, left office, and Mr. Lapido also took over the post of Postal Director, on an unpaid basis. |
В апреле 1856 года генеральный директор почты Мигель Сольсона (Miguel Solsona), ушёл в отставку, и к Атанасио Лапидо также перешла должность директора почты без денежного содержания. |
c) The name and address of the author's institution including the postal code number, e-mail address (9 pt) |
с) Название и адрес учреждения автора, включая почтовый индекс, адрес электронной почты (размер шрифта - 9) |
Name, full postal address, telephone, fax and e-mail address of the authority responsible for coordinating the collection of data on legislative and administrative action taken to implement the international drug control conventions |
Название, полный почтовый адрес, номер телефона и факса и адрес электронной почты органа, ответственного за координацию сбора данных о законодательных и административных мерах, принятых в целях осуществления международных конвенций о контроле над наркотиками |
(a) Name and full postal address, telephone and fax numbers and e-mail address of the manufacturer; |
а) название и полный почтовый адрес, номера телефона и факса и адрес электронной почты изготовителя; |
Report of the Government of: Date of receipt of questionnaire: Name of authority: Full postal address: Name of person or service to be contacted: Title or position: Telephone number: Fax number: E-mail address: Website: |
Доклад правительства: Дата получения вопросника: Наименование компетентного органа: Полный почтовый адрес: Ф.И.О. контактного лица или название службы: Звание или должность: Номер телефона: Номер факса: Адрес электронной почты: Веб-сайт: |
The United States Postal Service handles mail delivery. |
Почтовая служба Соединенных Штатов отвечает за доставку почты. |
He became President of the Society of Postal Historians in 1977 and was also the editor of The Postscript, its journal. |
В 1977 году он стал президентом Общества историков почты (Society of Postal Historians) и одновременно редактором журнала «Postscript» этого же общества. |
Scott Publishing Co also produces a related volume which more comprehensively lists all United States Postage Stamps and Postal History. |
Scott Publishing Company также издаёт том, в котором более по́лно перечислены все почтовые марки США и изложена история почты США. |
80% of materials for pouch are dispatched by the next scheduled day of delivery, all first class postal mail dispatched same day and other mail within 24 hours of receipt |
Отправка 80 процентов материалов дипломатической почты не позже чем в ближайший предусмотренный графиком день отправления, отправка всей почты первого класса в день поступления, а других почтовых отправлений в течение 24 часов с момента поступления |
This and other decisions by the National Communications and Postal Services Regulatory Commission may be challenged in the courts by the licence-holder (art. 41, para. 1). |
Эти и другие решения Национальной комиссии по регулированию деятельности в сфере связи и почты могут быть обжалованы владельцем лицензии в суде (статья 41, пункт 1). |
No. The postal worker identified you. |
Нет. работник почты опознал тебя |
Okay, postal worker's out. |
Ладно, работница почты отпадает. |
am, postal delivery. |
9.45 утра -доставка почты. |
Well, don't forget the postal service doesn't deliver on Sundays. |
Не забудьте, у почты выходной по воскресеньям. |
Her father worked initially as a taxi driver, later as a postal office worker. |
Её отец после переезда в США работал сначала таксистом, затем работником почты. |
Another common sort of book is the comprehensive "Stamps and Postal History" of a single country. |
Распространённым типом филателистических книг является полное описание почтовых марок и истории почты («Postage Stamps and Postal History») отдельно взятой страны. |
The Unit is in charge of the contract management and the operations for both pouch and outgoing mail (Postal mail and courier service). |
Эта группа отвечает за исполнение контрактов и операций в отношении как дипломатической почты, так и исходящих почтовых отправлений (почтовые и курьерские услуги). |
See also Eppens Gallery of Postal Stamps From 1950 to 1975, Mexico issued a series of small format definitive stamps with similar basic design for surface mail. |
См. также Галерея почтовых марок Эппенса С 1950 по 1975 год Мексика выпустила серию стандартных марок малого формата с аналогичным базовым дизайном для наземной почты. |
In December 1898, Major Estes Rathbone was appointed Director General of Posts for Cuba and on January 1, 1899 the U.S. established a Cuban Civilian Postal Administration. |
В декабре 1898 года генеральным директором почты Кубы был назначен майор Эстес Рэтбоун (Estes Rathbone), а 1 января 1899 года США учредили кубинскую гражданскую почтовую администрацию. |