Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
It says in this letter that you stole a postal order. В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ.
Did you see the forged postal order in the commander's office? Вы видели почтовый заказ в офисе командира?
(a) by sending on the paper forms or letters (postal address); а) направление логинов и паролей на бумажных переписных листах или в письмах (на почтовый адрес);
For this purpose the TMM postal address indicated below shall be used, and the term of the TMM written reply should be prolonged up to 10 business days. Для этих целей используется почтовый адрес ТММ, указанный ниже. Также срок ответа от ТММ в письменной форме должен быть продлён до 10 рабочих дней.
Postal voting must register before May 17 election district the vote by mail in Riga. Почтовый голосования должны зарегистрироваться до 17 мая выборах районных голосования по почте, в Риге.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
A postal worker identified me as the person who brought him that envelope? Работник почты опознал меня как человека, принесшего этот конверт?
UNDCP, together with the support of experts from the International Criminal Police Organization, UPU and the World Customs Organization, developed the training materials for 18 inter-agency training courses for postal, police and customs officers. При поддержке экспертов Международной организации уголовной полиции, экспертов ВПС и Всемирной таможенной организации ЮНДКП разработала учебные материалы для 18 меж-учережденческих учебных курсов для служащих почты, полиции и таможни.
The Japanese postal savings system, under the campaign it is carrying out entitled "Postal savings for international voluntary aid", encourages account holders to donate the interest from their accounts. Сберегательная система японской почты, проводя кампанию под лозунгом «Почтовые сбережения для международного добровольчества», поощряет клиентов к тому, чтобы они отдавали в виде пожертвований на эти цели, начисляемые на их счет проценты.
Austria and other European nations maintained an extensive system of post offices in the Ottoman Empire, typically motivated by the unreliable postal system of the Ottomans. Австрия, наряду с другими европейскими государствами, содержала в Османской империи развитую сеть почтовых отделений, необходимость создания которой была вызвана ненадёжностью османской почты.
This sort of local post is effectively a "home-brewed" postal system, and the typical hobbyist carries little, if any, mail (though some do carry mail over a short distance for themselves or a few people). Такой вид местной почты на самом деле носит характер «самодеятельности» в области почтовой связи: типичный любитель-организатор местной почты перевозит очень мало почты, если вообще перевозит (хотя некоторые из них действительно осуществляют пересылку почты на небольшие расстояния для себя или небольшого числа людей).
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
The telecom regulator in Zimbabwe is Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe (POTRAZ). Ответственна за домен.zw Администрация почты и телекоммуникаций Зимбабве (англ. Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe, POTRAZ).
He became a prolific philatelic author, especially on English, Irish and Scottish postmarks and also produced popular Postal History Annuals and island series books. Было также опубликовано множество его статей и других книг по филателии, особенно по почтовым штемпелям Англии, Ирландии и Шотландии, а также «Ежегодники по истории почты» («Postal History Annual») и книги «островной» серии.
Owl City also has been compared to The Postal Service, often critically, for his combination of fuzzy synths, ironic lyrics and use of female guest singers. Owl City часто сравнивали с группой The Postal Service за его комбинацию «нечетких» синтезаторов, ироничные тексты песен и использование женского вокала в некоторых песнях.
He became President of the Society of Postal Historians in 1977 and was also the editor of The Postscript, its journal. В 1977 году он стал президентом Общества историков почты (Society of Postal Historians) и одновременно редактором журнала «Postscript» этого же общества.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
All displaced people who had proper documentation and had not already requested postal ballots were able to cast their votes for the Kosovo Assembly at these locations. В этих местах проголосовать за кандидатов в Скупщину Косово имели возможность все перемещенные лица, имеющие надлежащие документы и не обратившиеся с просьбой выслать им бюллетени для голосования по почте.
A representative sample of community-dwelling adults aged 55 to 70 years will be surveyed over time by postal questionnaires and interviews, with follow-up every second year. В течение определенного времени представительная группа проживающих в общинах взрослых в возрасте от 55 до 70 лет будет опрошена при помощи рассылаемых по почте опросников и интервью, по результатам которых каждые два года будут приниматься последующие меры.
E. Postal delivery of questionnaires Е. Доставка вопросников по почте
Initial FOIA requests may be submitted by completing the USCENTCOM E-FOIA request form by email or by postal mail. Первичные FOIA-запросы могут подаваться отправлением заполненной электронной формы E-FOIA центра USCENTCOM по электронной или обычной почте.
The case eventually went to the Supreme Court, which in 1958 ruled that ONE, Inc. could mail its materials through the Postal Service. Дело дошло до Верховного суда, который в 1958 году постановил, что журнал One может распространяться по почте, так как имеет непрозрачную упаковку.
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
The civil postal agency was reopened by the end of 1946. Гражданская почта возобновила свою деятельность к концу 1946 года.
The Mexican postal system divided the country into about 50 "districts", each of which had a main office and a number of suboffices. Почта Мексики поделила страну примерно на 50 «округов», в каждом из которых был почтамт и ряд почтовых отделений.
Well, it's no longer just the postal service. "Почта уже не работает."
In 1969, the United States Postal Service issued a postage stamp (Scott 1371) to commemorate the Apollo 8 mission and the reading. В 1969 году почта США выпустила почтовую марку (Scott 1371) в память полёта Аполлона-8 и этого чтения.
Russian postal service in the Ottoman Empire began in 1856 operated by the Russian Company of Trade and Navigation (Russkoe Obschchestvo Parokhodstva i Torgovli or ROPiT). Русская почта в Османской империи начала работать в 1856 году с помощью «Русского общества пароходства и торговли» (РОПиТ).
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
Good thing lunatics still use the postal service. Хорошо, что лунатики все еще используют почту.
The British captured Montreal in 1760, and shortly thereafter established a military postal system that handled letters between Quebec and Montreal, and from Montreal to Albany, New York. Англичане захватили Монреаль в 1760 году и вскоре после этого учредили военную почту, пересылавшую корреспонденцию между Квебеком и Монреалем и из Монреаля в Олбани (Нью-Йорк).
Altar boy goes postal. Послушник ушел на почту.
The show also offers a competition, (answering a multiple choice question, by phone, SMS or postal entry) that gives the winner on some occasions up to 250 prizes. Шоу устраивает соревнования (отвечают на многие вопросы через SMS, телефон или почту, разыгрывают 200 призов.
In 1765 the Spanish crown bought back the rights to the postal service, effectively "nationalizing" the posts. В 1765 году испанская корона выкупила права на почтовую службу, фактически «национализировав» почту.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры.
In all cases where postal and telegraphic correspondence is searched, a report is drawn up indicating who carried out the search, what correspondence was searched, and whether it was copied and forwarded to the addressee or seized. В каждом случае осмотра почтово-телеграфных отправлений составляется протокол, в котором указывается, кем и какие почтово-телеграфные отправления были подвергнуты осмотру, скопированы и отправлены адресату или задержаны.
Searches and inspections of citizens' premises, the attachment of correspondence and its seizure in postal and telegraphic institutions may be carried out only on the grounds and in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Казахстан.
When confiscated postal or telegraphic correspondence is inspected, removed or copied, this is done by an investigator at the premises of the administration in question, with the participation of official witnesses selected from the administration's staff. Осмотр, выемка и снятие копий с задержанных почтово-телеграфных отправлений производится следователем в учреждении связи с участием понятых из числа работников данного учреждения.
Postal and telegraphic correspondence are seized, confiscated or removed from postal and telegraphic establishments with the authorization of a judge or a court (art. 195). Наложение ареста на почтово-телеграфные отправления и их выемка в почтово-телеграфных учреждениях производится разрешением судьи или суда (статья 195).
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
Good thing lunatics still use the postal service. Хорошо, что психи всё ещё пользуются обычной почтой.
News of invasion, revolt, natural disasters, or epidemic outbreak was carried by ship or mounted postal service, often requiring much time to reach Rome and for Rome's orders to be returned and acted upon. Новости о вторжении, вооружённом восстании, эпидемии или природной катастрофе, как и ответные распоряжения правительства, доставлялись морским транспортом или верховой почтой и требовали длительного времени, чтобы дойти до адресата.
Accordingly, article 26 of the Constitution provides that, as with postal, telegraphic and telephone communications, electronic correspondence cannot be monitored other than pursuant to a court order. Так, статья 26 Конституции предусматривает, что контроль за почтовыми, телеграфными, телефонными сообщениями, а также электронной почтой может осуществляться лишь на основании решения суда.
It is furthermore stated that the monitoring of children's postal correspondence, e-mail and telephone conversations is not permitted unless particular circumstances apply, in which case such monitoring is to be in accordance with the aforementioned regulation. Кроме того, закон запрещает контроль за перепиской, электронной почтой и телефонными разговорами детей, за исключением особых обстоятельств, при которых такой контроль должен осуществляться в соответствии с вышеуказанными требованиями.
For a short time Liechtenstein established its own postal administration, and after concluding a contract with Switzerland, the Swiss postal administration has managed Liechtenstein's postal system since 1 February 1921. На короткий период времени Лихтенштейн учредил собственную почтовую администрацию, а после заключения договора со Швейцарией, с 1 февраля 1921 года управление почтой Лихтенштейна стала осуществлять швейцарская почтовая администрация.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
Later the same year all the postal stationery was printed and issued inscribed in the new currency. Позднее в том же году все цельные вещи были выпущены с обозначением номиналов в новой денежной системе на впечатанных знаках почтовой оплаты.
It has also been used on revenue stamps and postal stationery, including International Reply Coupons. Они также наносятся на фискальные марки и цельные вещи, включая международные ответные купоны.
All these items of postal stationery were last issued in 1938 and when stocks run out they were discontinued. Все эти цельные вещи в последний раз были выпущены в 1938 году, а когда их запасы кончились, они вышли из обращения.
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
A unique use was by the Portuguese U.P.U. officials at the end of the 19th and early 20th centuries when they hand-stamped postal stationery from Cuba with the term "ULTRAMAR" (overseas) to prevent postal usage. Известен уникальный случай использования португальскими чиновниками ВПС в конце XIX - начале XX века, когда они резиновым штемпелем наносили слово исп. «ULTRAMAR» (заграницей) на кубинские цельные вещи, чтобы воспрепятствовать их почтовому использованию.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек.
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал".
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий.
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами.
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
All countries should facilitate access to financial services for the poor and vulnerable by fostering a wide range of financial intermediaries that target small savers and small borrowers, microenterprises, including microfinance institutions, cooperatives, credit unions and postal savings. Всем странам следует принимать меры в целях облегчения доступа к финансовым услугам для малоимущих и уязвимых групп населения путем содействия развитию широкой сети финансовых посредников, ориентирующихся на мелких вкладчиков, мелких заемщиков и микропредприятия, включая учреждения по микрофинансированию, кооперативы, кредитные союзы и почтово-сберегательные учреждения.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
In addition, there is a large informal zone of microfinance providers such as postal banks, informal rotating savings and credit associations and commercial players, including moneylenders, pawnbrokers, consumer lenders, retailers and mobile telephone companies. Кроме того, услуги микрофинансирования предоставляют структуры, для которых этот вид деятельности не является профильным: почтово-сберегательные банки, ротационные ссудосберегательные ассоциации и коммерческие структуры, включая кредиторов, ломбарды, торговые фирмы, продающие товары в кредит, предприятия розничной торговли и операторов сотовой связи.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
In March the Delegation's Postal and Announcement Department placed preventive censorship on the remaining papers' reporting on the military and foreign affairs. 2 марта департамент почт и информации «белых» установил оставшимся газетам цензуру, касающуюся военных дел и внешней политики.
A logo designed especially for the campaign, which was distributed as a pin; and the use by the national postal service of a cancellation mark incorporating the campaign logo on all stamped mail during the month of November; разработка логотипа кампании и распространение значков с изображением этого логотипа; в течение ноября администрация почт и телекоммуникаций использовала для погашения марок на всех почтовых отправлениях штемпель с изображением логотипа кампании;
After the division of the Department of Posts and Telegraphs into two semi-state organisations in 1984, An Post took over the responsibility for all Irish postal services including the issuing of postage stamps. После деления Министерства почт и телеграфов на две полугосударственные организации в 1984 году, ответственность за оказание всех услуг почты в Ирландии, включая эмиссию почтовых марок, перешла к государственной компании An Post.
The Committee notes with concern that the Postmaster-General is authorized to intercept any postal articles or telegrams on grounds of public security or the maintenance of law and to deliver these items to a specified State employee. Комитет с озабоченностью отмечает, что министр почт имеет право перехватывать любые почтовые отправления или телеграммы по соображениям государственной безопасности или поддержания правопорядка и передавать эти отправления специальному государственному чиновнику.
Больше примеров...