Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
(b) delivering by enumerator directly to the respondent's postal address; Ь) доставка счетчиком напрямую на почтовый адрес респондента;
A postal services officer and an engraver. Почтовый служащий и гравёр.
A customer can hide his personal details (for example name, last name, e-mail, postal address, etc) from public view. При желании с помощью настроек программы ШМ Кёёрёг, вы можете закрыть ваши персональные сведения (имя, фамилию, e-mail, почтовый адрес и т.п.
Ammassivik is also the postal centre of the surrounding area, being regularly visited by a post ship. Аммассивик является почтовым центром региона, сюда регулярно прибывает почтовый корабль.
Postal code, city:. Почтовый индекс, город: ...
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
the highest honor for any U.S. postal worker... самой высокой чести для любого работника почты США...
He also wrote numerous articles on postage stamps and postal history of Bulgaria, Dominica, Seychelles, Sarawak and South Africa. Он был также автором монографий о почтовых марках и истории почты Доминики, Сейшельских островов, Саравака, Южной Африки и других стран и территорий.
Consequently, the island's postal system was independent of Australia's and placed under the responsibility of the Christmas Island Phosphate Commission. Соответственно, островная почта была независима от австралийской почты и была подчинена Фосфатной комиссии Острова Рождества (Christmas Island Phosphate Commission).
Postal Order Postage stamps and postal history of Gibraltar Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated. Почтовый ордер История почты и почтовых марок Гибралтара Королевское почтовое ведомство Гибралтара Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated (неопр.) (октябрь 1961).
Postal service The Italian Post Office, located on the ground floor, Building B (adjacent to the Bank), will provide normal services for stamps, parcels, telex, telegrams, registered mail, postal/money orders, currency exchange, etc. Отделение итальянской почты, расположенное на цокольном этаже корпуса В (непосредственно рядом с банком), предлагает обычный набор услуг: продажа марок, отправка посылок, телексов, телеграмм, заказной почты, почтовых денежных переводов, обмен валюты и т.д.
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
In 1913 the APOC was reformed as the Royal Engineers (Postal Section) Special Reserve. В 1913 году оба подразделения объединены в Специальный резерв (Почтовая секция) Королевских инженеров (англ. Royal Engineers (Postal Section) Special Reserve).
Owl City also has been compared to The Postal Service, often critically, for his combination of fuzzy synths, ironic lyrics and use of female guest singers. Owl City часто сравнивали с группой The Postal Service за его комбинацию «нечетких» синтезаторов, ироничные тексты песен и использование женского вокала в некоторых песнях.
The beautiful gun-toting Postal Babes are back and now they have their own videogame! Старый добрый «Postal»с двумя отмороженными длинноногими красавицами.
In 1966, the first National Postal Museum (NPM) was established, in part due to The Phillips Collection of Victorian philately being donated to the nation by Reginald M. Phillips. В 1966 году был основан первый Национальный почтовый музей (National Postal Museum, NPM), отчасти по причине дарения государству Реджинальдом М. Филлипсом собранной им коллекции.
Postal museum is a Sri Lanka's national museum of post that located at the Postal Headquarters in Colombo, Sri Lanka. Национальный почтовый музей Шри-Ланки (англ. National Postal Museum) - официальный музей почты Шри-Ланки, расположенный в здании Главного почтамта в Коломбо.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
Both petitions concerned the postal votes system and in both cases, the petition was dismissed/struck out. Обе жалобы касались системы голосования по почте, и в обоих случаях жалоба была отклонена.
Mail 61. In relation to mail deliveries, the Committee clarified that parcels classified as postal packages in accordance with the relevant national or international postal regulations and dispatched through the international postal services were exempt from sanctions. Что касается доставки почты, то Комитет разъяснил, что посылки, классифицируемые как почтовые отправления согласно соответствующим национальным и международным почтовым правилам и пересылаемые по международной почте, освобождены от санкций.
In July and August Reed continued to write vehement articles against the war for The Masses, which the United States Postal Service refused to mail, and for Seven Arts. В июле и августе 1917 года Рид продолжал писать агрессивные и злые статьи для Masses, который отказалась доставлять по почте Почтовая служба США.
The secretariat also maintains a database of addresses to facilitate electronic and postal mailing to all THE PEP focal points. Наряду с этим секретариат ведет базу данных с адресами, которые используются для направления корреспонденции в координационные центры ОПТОСОЗ по электронной почте или через обычную почтовую службу.
(c) questionnaires returned by post will be delivered to the data capture warehouse(s) through the postal channel and not to enumerators for checking; с) возвращаемые по почте вопросники будут поступать не проверяющим их счетчикам, а в пункты регистрации данных;
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
The postal service was established rapidly in the 1950s and 1960s. Почта быстро развивалась в 1950-е и 1960-е годы.
Transportation, postal and warehousing, excludes pipeline Транспорт, почта и складирование, исключая трубопроводы
As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам.
Indeed, the value of postal services will be further enhanced as new services, such as hybrid mail, a combination of electronic transmission and physical delivery, gain ground. Действительно, значение почтовых услуг еще более возрастет с внедрением новых видов услуг, таких, как комбинированная почта - сочетание электронной передачи текста и непосредственной доставки его адресату.
The postal system of the People's Republic of China was established as the General Postal Administration in Beijing in 1949, growing out of the posts that had been operating for several years in the liberated areas. Почта Китайской Народной Республики возникла с учреждением общей почтовой администрации в Пекине в 1949 году на основе почтовых отделений, которые работали в течение ряда лет в освобождённых районах.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
Carlo Meratti, an Italian, set up the first postal system in Egypt in 1821. В 1821 году итальянец Карло Мератти (Carlo Meratti) учредил первую почту в Египте.
In 1704, Gian Gastone de' Medici issued a decree converting the postal service to a state operation and regulating the posting, transport and delivery of letters in detail. В 1704 году великий герцог Тосканский Джан Гастоне издал указ, сделавший почту государственной и детально регулировавший отправку, перевозку и доставку писем.
In 1765 the Spanish crown bought back the rights to the postal service, effectively "nationalizing" the posts. В 1765 году испанская корона выкупила права на почтовую службу, фактически «национализировав» почту.
They were likely issued for publicity and propaganda purposes; their regular postal use is questionable, though cancelled specimens of the Erseka and Moschopolis issues and examples of these stamps on covers exist. Они были, вероятно, выпущены в рекламных и пропагандистских целях; их регулярное почтовое обращение сомнительно, хотя и известны прошедшие почту экземпляры выпусков Эрсеки и Мосхополиса, а также экземпляры этих марок на конвертах.
The route then took the expedition through Pedong and Pakhyong, until it reached Gangtok, Sikkim's capital, where Lobsang Tsering's postal service would be based; he would receive the expedition's mail and forward it to Calcutta. Дальше экспедиция двигалась через Педонг (англ.)русск. и Пахёнг (Pakhyong), пока не дошла до Гангтока, столицы Сиккима, в котором находилась почтовая служба Лобсанга Церинга; он принял почту от экспедиции и направил её в Калькутту.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
In all cases where postal and telegraphic correspondence is searched, a report is drawn up indicating who carried out the search, what correspondence was searched, and whether it was copied and forwarded to the addressee or seized. В каждом случае осмотра почтово-телеграфных отправлений составляется протокол, в котором указывается, кем и какие почтово-телеграфные отправления были подвергнуты осмотру, скопированы и отправлены адресату или задержаны.
Searches and inspections of citizens' premises, the attachment of correspondence and its seizure in postal and telegraphic institutions may be carried out only on the grounds and in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Казахстан.
When confiscated postal or telegraphic correspondence is inspected, removed or copied, this is done by an investigator at the premises of the administration in question, with the participation of official witnesses selected from the administration's staff. Осмотр, выемка и снятие копий с задержанных почтово-телеграфных отправлений производится следователем в учреждении связи с участием понятых из числа работников данного учреждения.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
The problem is we can't exactly use the local postal system here. Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой.
News of invasion, revolt, natural disasters, or epidemic outbreak was carried by ship or mounted postal service, often requiring much time to reach Rome and for Rome's orders to be returned and acted upon. Новости о вторжении, вооружённом восстании, эпидемии или природной катастрофе, как и ответные распоряжения правительства, доставлялись морским транспортом или верховой почтой и требовали длительного времени, чтобы дойти до адресата.
One practical effect of the treaty was that in the free port on Tigre Island, near Amapala (Honduras), a postal employee exchanged mail between the three countries. Одним из практических последствий этого договора было то, что в свободном порту на острове Эль-Тигре, близ Амапала (Гондурас), почтовым служащим производился обмен почтой между тремя странами.
"Business Reply Mail" (BRM) franking is a preprinted frank with a Permit number which authorizes items so marked to be posted as First Class Mail with the authorizing postal service without advance payment by the person posting the item. Франкирование почтового отправления с оплаченным ответом (Business Reply Mail, сокращённо BRM) - предоплаченное франкирование с номером разрешения (permit), по которому почтовые отправления с такой отметкой пересылаются почтой первого класса (First Class Mail) уполномоченной почтовой службой без предварительной оплаты отправителем.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
It already contained 1080 postage stamps and 132 postal stationeries. Он содержал уже 1080 почтовых марок и 132 цельные вещи.
Stamped to order postal stationery was also produced with the "Russisch-Polen" overprint. Были также изготовлены цельные вещи с гашением по заказу с надпечаткой «Russisch-Polen».
The organization's journal since 1949 is called Postal Stationery. Печатный орган общества с 1949 года называется «Postal Stationery» («Цельные вещи»).
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
Siegfried Ascher was the first to try to comprehensively document all countries' postal stationery including stamped envelopes. Зигфрид Ашер первым попытался полностью задокументировать цельные вещи всех стран, включая маркированные конверты.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
A guy just went postal down at the Cannery. Парень устроил постал на консервном заводе.
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек.
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами.
In this framework, Banco Postal (BP) - a special postal financial services bank provided by the Brazilian Post - acts as a correspondent for a private bank (Bradesco). В этом контексте "Банко постал" (БП) - специальный банк, предоставляющий почтовые финансовые услуги, созданный Почтовой службой Бразилии, - выступает в качестве корреспондента частного банка ("Брадеско").
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
Korea Post is in charge of postal service, postal banking، and insurance services. Когёа Post отвечает за почтовые и почтово-сберегательные услуги, а также услуги страхования.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
On 26 February 1990, Ping was appointed Minister of Information, Postal Services, Telecommunications, Tourism, Leisure and Parastatal Sector Reform with responsibility for Parliamentary relations and government spokesman. 26 февраля этого года он был назначен министром информации, почт, телекоммуникаций, туризма и отдыха а также представителем правительства по связям с парламентом.
For the second phase, the ILO is preparing a toolkit for postal employers to inform their staff about HIV. Для второй фазы кампании МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ.
After the division of the Department of Posts and Telegraphs into two semi-state organisations in 1984, An Post took over the responsibility for all Irish postal services including the issuing of postage stamps. После деления Министерства почт и телеграфов на две полугосударственные организации в 1984 году, ответственность за оказание всех услуг почты в Ирландии, включая эмиссию почтовых марок, перешла к государственной компании An Post.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...