Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
On November 3, 1796, Miguel de Ateaga, then Postmaster of Guatemala, adopted a new general tariff for postal rates. З ноября 1796 года Мигель де Атеага, тогдашний почтмейстер Гватемалы, ввёл новый общий почтовый тариф.
Addresses with large mail traffic can get their own postal code. Адреса с большими объёмами пересылаемой корреспонденции могут получить собственный почтовый индекс.
The postal address is: 12 Yonghegong Dajie, Beixinqiao, Dongcheng District, Beijing. Почтовый адрес: 12 Юнхэгун Дацзе, Бэйсинцяо, район Дунчэн, Пекин.
In subsequent years, the postal system expanded from six roads to a network covering the country, and post offices were set up in both large and small towns, each of which had its own postmark. В последующие годы почта расширилась с шести трактов до целой сети, охватывающей всю территорию страны, а почтовые отделения возникли как в крупных городах, так и в небольших городках, причём каждое из них имело собственный почтовый штемпель.
Upon enquiry, the Committee was informed that, during the renovation of the General Assembly Building, which was anticipated to take approximately 18 months, the postal and gift centres would be temporarily relocated to the Library Building. По запросу Комитета ему сообщили, что на время этой реконструкции, которая должна занять примерно полтора года, почтовый центр и магазин подарков временно переедут в здание Библиотеки.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
Great progress was made in improving the postal service under the First Five-Year Plan. Значительный прогресс в развитии почты был достигнут в рамках первого пятилетнего плана.
I'm the colorless, efficient postal worker that you fall in love with because she makes your life so much easier. Я бесцветная, практичная работница почты, в которую ты влюбился, потому что с ней жизнь куда проще.
The postal markings on the cover Are the postal markings genuine? Почтовые пометки на конверте: Подлинны ли отметки почты?
Her father worked initially as a taxi driver, later as a postal office worker. Её отец после переезда в США работал сначала таксистом, затем работником почты.
The postal system's establishment and the improvements to the road network are credited to the monarch Darius I (521-486 BCE). Создание почты и улучшение дорожной сети приписывают монарху Дарию I (521-486 до н. э.).
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
Help via Postal giro bank 7276, Focus on Vision Foundation; Oss, The Netherlands. Окажите помощь, отправив денежные пожертвования по адресу: Postal giro bank 7276, Focus on Vision Foundation; Oss, The Netherlands.
In 2005, he won the Webb Cup from the Hong Kong Study Circle for his work The Postal History of Hong Kong 1841-1997. В 2005 году Прауд получил Кубок Уэбба (англ. Webb Cup) - награду Кружка изучения почтовых марок Гонконга за книгу «The Postal History of Hong Kong 1841-1997» («История почты Гонконга (1841-1997)»).
In 2001, FedEx Express signed a 7-year sole source contract to transport all Express Mail and Priority Mail for the United States Postal Service. В 2001 году FedEx Express подписала 7-летний контракт на транспорте экспресс-почту и рекомендованные письма для United States Postal Service.
The Nigerian Postal Service, abbreviated as Nipost, is a government-owned and operated corporation, is the Nigerian postal administration responsible for providing postal services in Nigeria. Nigerian Postal Service, сокращённо Nipost, - компания, основанная в 1987 году и отвечающая за почтовую связь в Нигерии, официальный государственный почтовый оператор.
In philately, the Higgins & Gage World Postal Stationery Catalog is the most recent encyclopedic catalogue of postal stationery covering the whole world. «Катало́г це́льных веще́й ми́ра Хи́ггинса и Ге́йджа» (англ. Higgins & Gage World Postal Stationery Catalog) - в филателии единственный энциклопедический каталог цельных вещей, описывающий все страны мира.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
The 2011 design proposes a central postal return. Схема переписи 2011 года предполагает централизованный возврат ответов респондентов по почте.
In this case, the percentage of postal returns can be calculated, which could give an indication of the accuracy for the variable postal address in the part of the business register from which the statistical survey drew its sample. В этом случае можно рассчитать долю возвратов по почте, что может показать точность показателя почтового адреса в той части коммерческого регистра, из которого составляется выборка для статистического обследования.
On 5 December 2003 the Agreement-in-Principle was ratified by the membership of the Alliance by a margin of 96% to 4% in a national referendum conducted by postal ballot. 5 декабря предварительное соглашение подтверждено членами Канадского альянса при соотношении 96% против 4% на референдуме, проводившемся по почте.
At the end of each issue is an old-fashioned letters column called "To Be Continued" which prints readers letters submitted entirely through postal mail as it does not provide an email address for this purpose. В конце каждого выпуска располагался список писем под заголовком «То Вё Continued», в котором печатались письма читателей, отправленных исключительно по почте, в которых также не указывался электронный адрес отправителя.
This can be done by logging into your account and clicking on the "setting" link. your phone and postal address can only be changed once in any 3 month period. Это можно сделать, войдя в Вашу учетную запись, нажав на "Профиль" ссылку, или обратившись к нам по электронной почте на.
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
In September 1915 the territory was occupied by South Africa and German colonial postal service ceased to exist. В сентябре 1915 года территория колонии была оккупирована ЮАР, и германская колониальная почта прекратила своё существование.
Stamps of the national postal system were used at the official postage rates cancelled by various types of "CORREO DEL COMERCIO" handstamps. Использовались почтовые марки национальной почты по государственным почтовым тарифам, которые гасились разными видами ручных штемпелей с текстом «CORREO DEL COMERCIO» («Коммерческая почта»).
Indeed, the value of postal services will be further enhanced as new services, such as hybrid mail, a combination of electronic transmission and physical delivery, gain ground. Действительно, значение почтовых услуг еще более возрастет с внедрением новых видов услуг, таких, как комбинированная почта - сочетание электронной передачи текста и непосредственной доставки его адресату.
In 1719, the private concession was terminated and the Danish-Norwegian state took over the national postal service as a state monopoly; however, the local city posts remained private. В 1719 году почта Норвегии перешла из частных рук в ведение датско-норвежского государства, и с этого момента национальная почтовая связь стала государственной монополией.
The distribution system is also State controlled, including the Soyouzpetchat organization (the former Soviet press distributor) as well as the Minskaia Potchta (postal service), which has reportedly prevented the delivery of newspapers. Система распространения также контролируется государством, включая организацию "Союзпечать" (бывший распространитель печатной продукции в Советском Союзе) и почтовую службу "Минская почта", которые якобы препятствуют доставке этих газет.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
Boetti continued to work with a wide array of materials, tools, and techniques, including ball pens (biro) and even the postal system. Боэтти продолжал работать с широким спектром материалов, инструментов и техник, включая, например, шариковые ручки и почту.
In 1704, Gian Gastone de' Medici issued a decree converting the postal service to a state operation and regulating the posting, transport and delivery of letters in detail. В 1704 году великий герцог Тосканский Джан Гастоне издал указ, сделавший почту государственной и детально регулировавший отправку, перевозку и доставку писем.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Централизованная рассылка по почте не применяется в более широких масштабах ввиду того, что национальная почтовая служба не может доставлять почту без указания адресата во все жилища.
Any overseas mail arriving in the United States is verified by United States Customs agents within their jurisdiction but once such mail is channelled into the internal United States mail it enters into the jurisdiction of the United States Postal Service. Сотрудники американской таможенной службы имеют право досматривать всю поступающую в Соединенные Штаты заграничную почту, однако после того, как заграничные почтовые отправления попадают во внутриамериканскую почтовую систему, они переходят в ведение Почтовой службы Соединенных Штатов.
Pollaczek obtained his doctorate in 1922 and went on to work for the Reichspost (Postal service) in Berlin, applying mathematical methods to telephone connections. Поллачек получил докторскую степень в 1922 году и поступил на работу в Имперскую почту, где занимался внедрением математических методов в обустройство телефонной связи.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры.
When confiscated postal or telegraphic correspondence is inspected, removed or copied, this is done by an investigator at the premises of the administration in question, with the participation of official witnesses selected from the administration's staff. Осмотр, выемка и снятие копий с задержанных почтово-телеграфных отправлений производится следователем в учреждении связи с участием понятых из числа работников данного учреждения.
Under article 167 of the Code of Criminal Procedure, inspection or confiscation of postal and telegraphic communications is conducted at post offices in the presence of official witnesses, assisted when necessary by an appropriate expert, and also the person conducting the inquiry or investigation. Осмотр или выемка почтово-телеграфных отправлений в соответствии со статьей 167 УПК проводятся в учреждениях связи с участием понятых, а при необходимости и с участием соответствующего специалиста - дознавателя и следователя.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Postal and telegraphic correspondence are seized, confiscated or removed from postal and telegraphic establishments with the authorization of a judge or a court (art. 195). Наложение ареста на почтово-телеграфные отправления и их выемка в почтово-телеграфных учреждениях производится разрешением судьи или суда (статья 195).
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
News of invasion, revolt, natural disasters, or epidemic outbreak was carried by ship or mounted postal service, often requiring much time to reach Rome and for Rome's orders to be returned and acted upon. Новости о вторжении, вооружённом восстании, эпидемии или природной катастрофе, как и ответные распоряжения правительства, доставлялись морским транспортом или верховой почтой и требовали длительного времени, чтобы дойти до адресата.
Strong relations with the Ukrainian postal service helps us to provide very fast delivery. Имея налаженные связи с украинской почтой, мы обеспечиваем очень короткий, как для международных отправлений, срок доставки.
In 1839, postal markings were introduced indicating the date the letter was mailed. В 1839 году были введены почтовые пометки с указанием на дату отправления письма почтой.
"Business Reply Mail" (BRM) franking is a preprinted frank with a Permit number which authorizes items so marked to be posted as First Class Mail with the authorizing postal service without advance payment by the person posting the item. Франкирование почтового отправления с оплаченным ответом (Business Reply Mail, сокращённо BRM) - предоплаченное франкирование с номером разрешения (permit), по которому почтовые отправления с такой отметкой пересылаются почтой первого класса (First Class Mail) уполномоченной почтовой службой без предварительной оплаты отправителем.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
Later the same year all the postal stationery was printed and issued inscribed in the new currency. Позднее в том же году все цельные вещи были выпущены с обозначением номиналов в новой денежной системе на впечатанных знаках почтовой оплаты.
Various items of postal stationery, in addition to postage stamps, were also produced for general issue to the French Colonies. Для французских колоний помимо почтовых марок также выпускались различные цельные вещи.
The organization's journal since 1949 is called Postal Stationery. Печатный орган общества с 1949 года называется «Postal Stationery» («Цельные вещи»).
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
A unique use was by the Portuguese U.P.U. officials at the end of the 19th and early 20th centuries when they hand-stamped postal stationery from Cuba with the term "ULTRAMAR" (overseas) to prevent postal usage. Известен уникальный случай использования португальскими чиновниками ВПС в конце XIX - начале XX века, когда они резиновым штемпелем наносили слово исп. «ULTRAMAR» (заграницей) на кубинские цельные вещи, чтобы воспрепятствовать их почтовому использованию.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
A guy just went postal down at the Cannery. Парень устроил постал на консервном заводе.
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами.
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий.
In this framework, Banco Postal (BP) - a special postal financial services bank provided by the Brazilian Post - acts as a correspondent for a private bank (Bradesco). В этом контексте "Банко постал" (БП) - специальный банк, предоставляющий почтовые финансовые услуги, созданный Почтовой службой Бразилии, - выступает в качестве корреспондента частного банка ("Брадеско").
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
All countries should facilitate access to financial services for the poor and vulnerable by fostering a wide range of financial intermediaries that target small savers and small borrowers, microenterprises, including microfinance institutions, cooperatives, credit unions and postal savings. Всем странам следует принимать меры в целях облегчения доступа к финансовым услугам для малоимущих и уязвимых групп населения путем содействия развитию широкой сети финансовых посредников, ориентирующихся на мелких вкладчиков, мелких заемщиков и микропредприятия, включая учреждения по микрофинансированию, кооперативы, кредитные союзы и почтово-сберегательные учреждения.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
In March the Delegation's Postal and Announcement Department placed preventive censorship on the remaining papers' reporting on the military and foreign affairs. 2 марта департамент почт и информации «белых» установил оставшимся газетам цензуру, касающуюся военных дел и внешней политики.
On 26 February 1990, Ping was appointed Minister of Information, Postal Services, Telecommunications, Tourism, Leisure and Parastatal Sector Reform with responsibility for Parliamentary relations and government spokesman. 26 февраля этого года он был назначен министром информации, почт, телекоммуникаций, туризма и отдыха а также представителем правительства по связям с парламентом.
After the division of the Department of Posts and Telegraphs into two semi-state organisations in 1984, An Post took over the responsibility for all Irish postal services including the issuing of postage stamps. После деления Министерства почт и телеграфов на две полугосударственные организации в 1984 году, ответственность за оказание всех услуг почты в Ирландии, включая эмиссию почтовых марок, перешла к государственной компании An Post.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...