Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
It says in this letter that you stole a postal order. В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ.
Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot's signature. Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? - Да.
Since administrative registers often use mailing addresses, a file that converts postal codes into geographic locations is a valuable tool in the development of small area data. Поскольку в административных системах учета зачастую используется почтовый адрес, важным инструментом в процессе подготовки данных о малых районах становится файл, помогающий на основе почтовых индексов определять географические пункты.
In subsequent years, the postal system expanded from six roads to a network covering the country, and post offices were set up in both large and small towns, each of which had its own postmark. В последующие годы почта расширилась с шести трактов до целой сети, охватывающей всю территорию страны, а почтовые отделения возникли как в крупных городах, так и в небольших городках, причём каждое из них имело собственный почтовый штемпель.
The postal code of the area is 601. Почтовый индекс района - 601.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
These agreements regulated postal rates and procedures for transporting mail between the countries. Этими соглашениями регулировались почтовые тарифы и порядок перевозки почты между этими государствами.
Mail 61. In relation to mail deliveries, the Committee clarified that parcels classified as postal packages in accordance with the relevant national or international postal regulations and dispatched through the international postal services were exempt from sanctions. Что касается доставки почты, то Комитет разъяснил, что посылки, классифицируемые как почтовые отправления согласно соответствующим национальным и международным почтовым правилам и пересылаемые по международной почте, освобождены от санкций.
A regular postal system was proposed in 1721, but would have been too expensive at the time, and was not created until 1734, when a road existed between Montreal and Quebec. Учреждение регулярной почты было предложено в 1721 году, но это было бы слишком дорого в то время, поэтому почта была организована лишь в 1734 году, когда между Монреалем и Квебеком была проложена дорога.
See also Eppens Gallery of Postal Stamps From 1950 to 1975, Mexico issued a series of small format definitive stamps with similar basic design for surface mail. См. также Галерея почтовых марок Эппенса С 1950 по 1975 год Мексика выпустила серию стандартных марок малого формата с аналогичным базовым дизайном для наземной почты.
List of Postmasters General for the Province of Canada A Chronology of Canadian Postal History А Chronology of Canadian Postal History (англ.). - Хронология истории почты Канады.
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
List of Postmasters General for the Province of Canada A Chronology of Canadian Postal History А Chronology of Canadian Postal History (англ.). - Хронология истории почты Канады.
It is administered by the Electronic and Postal Communications Authority of Albania (AKEP). Домен администрируется Министерством Электронной и Почтовой Связи Албании (Electronic and Postal Communications Authority of Albania).
Postage stamps and postal history of the Comoros Postage stamps and postal history of Madagascar References Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. История Майотты История почты и почтовых марок Комор История почты и почтовых марок Мадагаскара Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés.
The use of postal orders (or postal notes in some countries) was extended to most countries that are now part of the British Commonwealth of Nations, plus to a few foreign countries such as Jordan, Egypt and Thailand. Использование почтовых ордеров (или почтовых нот (postal notes) в некоторых странах) распространялось на большинство государств, которые сейчас входят в британское Содружество Наций, а также на некоторые зарубежные страны, такие как Иордания, Египет и Таиланд.
Paradise Lost also retcons Postal III as it was revealed that the events of that game were just a nightmare dream that the Postal Dude had during his coma. Paradise Lost содержит отсылки к Postal III, в которых игра показывается ночным кошмаром во время комы.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
All displaced people who had proper documentation and had not already requested postal ballots were able to cast their votes for the Kosovo Assembly at these locations. В этих местах проголосовать за кандидатов в Скупщину Косово имели возможность все перемещенные лица, имеющие надлежащие документы и не обратившиеся с просьбой выслать им бюллетени для голосования по почте.
Finally, many States provided information on alternative ways of voting, such as electronic voting, mobile polling stations, postal voting, voting by proxy and advance voting, available in accordance with their legislation. Наконец, многие государства представили информацию о предусмотренных в их законодательстве альтернативных методах голосования, включая электронное голосование, использование мобильных избирательных участков, голосование по почте, голосование через доверенных лиц и предварительное голосование.
The 2011 design proposes a central postal return. Схема переписи 2011 года предполагает централизованный возврат ответов респондентов по почте.
Mr. Sauer also informed the Committee of a recent experience with transboundary EIA where a postal notification was not delivered because of a postal strike, but an electronic notification was successful and was accepted by the affected Party. Г-н Зауэр также проинформировал Комитет о недавнем опыте проведения трансграничной ОВОС, когда почтовое уведомление не было доставлено ввиду проведения забастовки работниками почтовой службы; однако уведомление по электронной почте оказалось успешным, и затрагиваемая Сторона приняла его.
The Decision to Consider a Postal Survey Решение о рассмотрении возможности проведения обследования по почте
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
The postal service was established rapidly in the 1950s and 1960s. Почта быстро развивалась в 1950-е и 1960-е годы.
In subsequent years, the postal system expanded from six roads to a network covering the country, and post offices were set up in both large and small towns, each of which had its own postmark. В последующие годы почта расширилась с шести трактов до целой сети, охватывающей всю территорию страны, а почтовые отделения возникли как в крупных городах, так и в небольших городках, причём каждое из них имело собственный почтовый штемпель.
In 1969, the United States Postal Service issued a postage stamp (Scott 1371) to commemorate the Apollo 8 mission and the reading. В 1969 году почта США выпустила почтовую марку (Scott 1371) в память полёта Аполлона-8 и этого чтения.
Phones, mobile phones, internet, and postal service - all these means are easy available in Moldova, so you have no problem to contact other people. Телефоны, мобильные телефоны, Интернет, почта - все это доступно в Молдове, и поэтому у Вас не будет проблем с контактом с близкими.
The Panel also notes that the postal service in Kuwait suffered an almost total loss of equipment and supplies and, immediately after the liberation of Kuwait, there was no postal service in that country. Группа отмечает также, что, поскольку практически все оборудование и запасы почтовой службы Кувейта были уничтожены, в первое время после освобождения Кувейта почта в стране не работала.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
Before 1950, foreign residents made their own arrangements for mail to be sent to Bahrain from where it entered the postal system. До 1950 года проживавшие в Катаре иностранцы сами организовывали переправку своей корреспонденции на Бахрейн, где она попадала на почту.
That result would be unreasonable, since the mere ownership, for instance, of an e-mail address could not impose on the owner the same duty to check its mailbox as the owner of a place of business to collect its postal mail. Такой результат представляется неразумным, поскольку право собственности, например на адрес электронной почты, не может возлагать на собственника такие же обязанности по проверке его почтового ящика, как и на собственника коммерческого предприятия, который должен забирать свою почту.
The Act covers federal agencies and the United States Postal Service. Закон охватывал федеральные государственные органы США и почту.
Generally they cannot be used as control marks, as the stamp or stamps are thus rendered invalid for prepayment of postage (though some such invalid stamps have successfully passed through the mails, presumably due to an oversight of postal employees). В принципе, их нельзя использовать в качестве контрольных меток, поскольку их нанесение делало марку непригодной для оплаты почтового сбора (несмотря на то, что некоторые недействительные марки успешно прошли почту, возможно по недосмотру почтовых служащих).
As a government agency, it has many special privileges, including sovereign immunity, eminent domain powers, powers to negotiate postal treaties with foreign nations, and an exclusive legal right to deliver first-class and third-class mail. Как полуправительственное агентство, USPS имеет ряд специфичных особенностей, таких как: иммунитет суверена, право на принудительное отчуждение частной собственности, право на заключение почтовых договоров с зарубежными почтовыми администрациями, а также эксклюзивное законное право доставлять почту первого и третьего классов.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры.
Telecommunications services to the offices away from Headquarters have traditionally been carried over terrestrial circuits leased from commercial service providers or national postal, telephone and telegraph companies. Телекоммуникационные услуги отделениям за пределами Центральных учреждений традиционно оказывались по наземным сетям, арендуемым у коммерческих поставщиков услуг и национальных почтово-телеграфных и телефонных компаний.
In all cases where postal and telegraphic correspondence is searched, a report is drawn up indicating who carried out the search, what correspondence was searched, and whether it was copied and forwarded to the addressee or seized. В каждом случае осмотра почтово-телеграфных отправлений составляется протокол, в котором указывается, кем и какие почтово-телеграфные отправления были подвергнуты осмотру, скопированы и отправлены адресату или задержаны.
Interception, inspection and seizure of postal and telegraphic communications of significance for the criminal proceedings (arts. 329-331); арест, осмотр и выемка почтово-телеграфных отправлений, имеющих значение для уголовного дела (статьи 329 - 331);
Postal and telegraphic correspondence are seized, confiscated or removed from postal and telegraphic establishments with the authorization of a judge or a court (art. 195). Наложение ареста на почтово-телеграфные отправления и их выемка в почтово-телеграфных учреждениях производится разрешением судьи или суда (статья 195).
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
The Division is also responsible for mail operations, which provides services relating to transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex. Отдел отвечает также за почтовые операции, в рамках которых он предоставляет услуги по пересылке официальной корреспонденции и материалов дипломатической и обычной почтой и доставке отправлений в Центральных учреждениях с использованием посыльных.
Its mopeds and motorcycles (models including the Junior, Apollon and Hermes) mostly used Zündapp engines as well as MEBEA's own (built under Minarelli licence), and some were used, among others, by the Greek Postal Service and the Telecommunications Organization. Мопеды и мотоциклы (модели Junior, Apollon Hermes) в основном шли как с двигателями Zündapp, так и с собственными фирмы MEBEA (выпускаемыми по лицензии Minarelli), и использовались, помимо прочего, греческой почтой и организациями телекоммуникаций.
However, the Fund also sends by diplomatic pouch an average of 665 cheques per month, with a value of $4.0 million, to countries in which the postal systems are deficient. Однако Фонд также ежемесячно рассылает дипломатической почтой в страны, в которых системы почтовой связи недостаточно надежны, в среднем по 665 чеков на общую сумму в 4,0 млн. долл. США.
Accordingly, article 26 of the Constitution provides that, as with postal, telegraphic and telephone communications, electronic correspondence cannot be monitored other than pursuant to a court order. Так, статья 26 Конституции предусматривает, что контроль за почтовыми, телеграфными, телефонными сообщениями, а также электронной почтой может осуществляться лишь на основании решения суда.
It is furthermore stated that the monitoring of children's postal correspondence, e-mail and telephone conversations is not permitted unless particular circumstances apply, in which case such monitoring is to be in accordance with the aforementioned regulation. Кроме того, закон запрещает контроль за перепиской, электронной почтой и телефонными разговорами детей, за исключением особых обстоятельств, при которых такой контроль должен осуществляться в соответствии с вышеуказанными требованиями.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
It has also been used on revenue stamps and postal stationery, including International Reply Coupons. Они также наносятся на фискальные марки и цельные вещи, включая международные ответные купоны.
The organization's journal since 1949 is called Postal Stationery. Печатный орган общества с 1949 года называется «Postal Stationery» («Цельные вещи»).
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
A unique use was by the Portuguese U.P.U. officials at the end of the 19th and early 20th centuries when they hand-stamped postal stationery from Cuba with the term "ULTRAMAR" (overseas) to prevent postal usage. Известен уникальный случай использования португальскими чиновниками ВПС в конце XIX - начале XX века, когда они резиновым штемпелем наносили слово исп. «ULTRAMAR» (заграницей) на кубинские цельные вещи, чтобы воспрепятствовать их почтовому использованию.
Siegfried Ascher was the first to try to comprehensively document all countries' postal stationery including stamped envelopes. Зигфрид Ашер первым попытался полностью задокументировать цельные вещи всех стран, включая маркированные конверты.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
A guy just went postal down at the Cannery. Парень устроил постал на консервном заводе.
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал".
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами.
I've persuaded US Postal to sign... Я убедил Ю.С. Постал, что мы...
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами.
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
All countries should facilitate access to financial services for the poor and vulnerable by fostering a wide range of financial intermediaries that target small savers and small borrowers, microenterprises, including microfinance institutions, cooperatives, credit unions and postal savings. Всем странам следует принимать меры в целях облегчения доступа к финансовым услугам для малоимущих и уязвимых групп населения путем содействия развитию широкой сети финансовых посредников, ориентирующихся на мелких вкладчиков, мелких заемщиков и микропредприятия, включая учреждения по микрофинансированию, кооперативы, кредитные союзы и почтово-сберегательные учреждения.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Korea Post is in charge of postal service, postal banking، and insurance services. Когёа Post отвечает за почтовые и почтово-сберегательные услуги, а также услуги страхования.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
For the future, the UPU is committed to improve the postal sector's capabilities in underserved and remote communities that wish to access domestic and international e-commerce marketplaces and e-trade gateways. На будущее ВПС планирует укреплять потенциал почт в недостаточно обслуживаемых и удаленных общинах, которые хотели бы иметь доступ к национальным и международным рынкам и каналам электронной торговли.
The task force has also monitored the information provided by other United Nations agencies and by the ISCC on the year 2000 issue, and it has replied to numerous requests for information about the preparedness of the postal world for 2000. Целевая группа также следит за информацией по вопросу о проблеме 2000 года, представляемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ККИС, и откликается на многочисленные просьбы о представлении информации о готовности почт во всем мире к 2000 году.
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
The VGT comprises the Child Exploitation and Online Protection Centre; INTERPOL; the Australian Federal Police NCECC; the United States Department of Homeland Security and United States Immigration and Customs Enforcement; and the Italian Postal and Communication Police Service. В состав ВГЦГ входят: ЦЕОП, Интерпол, НЦКДЭД федеральной австралийской полиции, ИТУ США, итальянская полиция по делам почт и телекоммуникаций.
On 26 February 1990, Ping was appointed Minister of Information, Postal Services, Telecommunications, Tourism, Leisure and Parastatal Sector Reform with responsibility for Parliamentary relations and government spokesman. 26 февраля этого года он был назначен министром информации, почт, телекоммуникаций, туризма и отдыха а также представителем правительства по связям с парламентом.
Больше примеров...