Английский - русский
Перевод слова Postal
Вариант перевода Почты

Примеры в контексте "Postal - Почты"

Примеры: Postal - Почты
Training activities organized or envisaged in 1997 by UPU, from which the least developed countries will also benefit, are in the areas of postal development, postal security, service quality, and planning of human resources. Учебные мероприятия, проведенные или запланированные к осуществлению в 1997 году ВПС, бенефициариями которых также станут наименее развитые страны, охватывают области развития почтовой службы, обеспечения сохранности почты, повышения качества обслуживания, планирования людских ресурсов.
The postal markings on the cover Are the postal markings genuine? Почтовые пометки на конверте: Подлинны ли отметки почты?
Postage stamps and postal history of Great Britain surveys postal history from the United Kingdom and the postage stamps issued by that country and its various historical territories until the present day. История почты и почтовых марок Великобритании охватывает развитие почтовой связи в Великобритании и эмиссии почтовых марок этой страной и её различных исторических территорий со Средних веков и до наших дней.
In 1996, the Ministry of Communications for the first time decided to break the state postal monopoly on some postal services, resulting in Russia having commercial mailing companies. В 1996 году Минисвязи России впервые за многовековую историю существования российской почты решило нарушить государственную почтовую монополию на некоторые почтовые услуги, в результате чего в России возникли коммерческие почтовые компании.
Postage stamps and postal history of Gibraltar Postal Orders of Gibraltar Postal addresses in Gibraltar "Gibraltar Postal Anniversaries". История почты и почтовых марок Гибралтара Почтовые ордера Гибралтара Почтовые индексы в Гибралтаре "Gibraltar Postal Anniversaries" (неопр.).
Since 1937 he worked at the Reich postal Central Directorate in Landshut, since 1943 in Munich. С 1937 года работал в центральной дирекции Имперской почты в Ландсхуте, с 1943 года работал в Мюнхене.
He campaigned for a comprehensive reform of the postal system, based on the concept of Uniform Penny Post and his solution of prepayment, facilitating the safe, speedy and cheap transfer of letters. При этом выступал за полное преобразование почты на основе концепции единого почтового тарифа в один пенни и предложенного им решения проблемы предварительной оплаты, способствующей безопасной, быстрой и недорогой пересылке писем.
Have extra faked postal markings been added to the cover to make it more valuable? Не были ли добавлены на конверт фальшивые отметки почты, чтобы повысить его ценность?
A very detailed and precise set of rules on how a postal system should work, now known as the Pando Manuscript, was used until about 1822, when General Santander established new routes and rates in the new Republic of Colombia. Очень подробный и точно сформулированный набор правил работы почты, ныне известный как «Pando Manuscript» («Рукопись Пандо»), применялся примерно до 1822 года, когда генерал Сантандер учредил новые маршруты и тарифы в новой Республике Колумбия.
The Imperial edict of 12 Ramasan 1256 (14 October 1840) led to substantial improvements in the Ottoman postal system and a web of prescribed and regular despatch rider (tatar) routes was instituted. Султанский указ от 12 рамазана 1256 года (14 октября 1840 года) привёл к значительному улучшению работы османской почты и созданию сети установленных маршрутов регулярной перевозки корреспонденции конными курьерами («татарами»).
Hence, its postal history during this period is directly related to that of the other provinces of the territory: Chiapas, Costa Rica, Guatemala, Honduras, and Nicaragua. Следовательно, история его почты в этот период непосредственно связана с другими провинциями этой территории: Чьяпас, Коста-Рика, Гватемала, Гондурас, Никарагуа.
The provision of the 1867 Compromise concerning postal services came into effect on 1 May. Касающиеся почты постановления пакта 1867 года вступили в силу с 1 мая того же года.
The Singapore Philatelic Museum (Chinese: 新加坡集邮博物馆) is a museum about the postal history of Singapore and its stamps. 新加坡集邮博物馆) - музей истории почты Сингапура и его почтовых марок.
After the Chinese civil war the building continued to house the headquarters of Shanghai's postal administration. После гражданской войны гражданской войны в Китае, в здании продолжало находится штаб-квартира Китайской почты.
Access of foreign-controlled firms to communication and distribution networks may be restricted by government measures or discriminatory practices, since many telecommunications, postal, computer networks or similar services are public monopolies. Доступ контролируемых иностранным капиталом фирм к сетям связи и распределения может быть ограничен в результате принятия правительством соответствующих мер или осуществления дискриминационной практики, так как во многих случаях услуги связи, почты, компьютерных сетей или аналогичные услуги являются государственной монополией.
The Constitution gave the Confederation new powers, in particular in the areas of foreign policy, customs, postal matters, currency and to a certain extent the army. Конституция наделила Конфедерацию новыми полномочиями, в частности в области внешней политики, таможни, почты, чеканки монеты и, частично, армии.
Activities in the area of transport, electronic communications and postal services are governed by relevant laws and secondary legislation adopted by the Government and/or the Minister of Transport and Communications. Оказание услуг транспорта, электросвязи и почты регулируется соответствующими законами и подзаконными актами, утвержденными правительством и/или министром путей сообщения и коммуникаций.
Post offices providing poste restante services can be located by searching for poste restante as "street address" in a given city (giving you a postal number) and then searching for post offices with that postal number. Почтовые отделения, оказывающие услугу «до востребования», можно найти поиском poste restante в качестве «street address» в соответствующем городе (что даст вам номер почты), а затем поиском почтовых отделений с этим номером почты.
In the 1830s at least 12.5% of all British mail was conveyed under the personal frank of peers, dignitaries and members of parliament, while censorship and political espionage were conducted by postal officials. В 1830-е годы по меньшей мере 12,5 % всей британской почты доставлялось под личной франкатурой пэров, сановников и парламентариев, а почтовые чиновники занимались цензурой и политическим шпионажем.
Provision of efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex; Обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам дипломатической почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений;
Use of electronic mailing services and reduced reliance on postal services by the military contingents and formed police units Использование воинскими контингентами и сформированными полицейскими подразделениями услуг электронной почты и сокращение пользования услугами обычной почты
In the three happy weeks that I have spent at the Denver branch of the U.S. post office, I have learned not only what it means to be a better postal worker... За эти три замечательные недели, что я провела в отделении Денвера, почты США, я узнала не только, что значит быть лучшим почтовым работником...
Regarding the mail service, the Moroccan authorities reiterated their support for the project, using the Moroccan postal service for the collection and distribution of mail in the Territory. Что касается почтовой связи, то марокканские власти вновь заявили о своей поддержке этого проекта с использованием марокканской почтовой службы для сбора и доставки почты в пределах территории.
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс.
People interested in postal services throughout the world sometimes deliberately send mail to fictional addresses throughout the world to see if a particular nation's postal authority would return the mail to the sender. Люди, интересующиеся работой почты по всему миру, иногда специально посылают письма по вымышленным адресам по всему миру, чтобы посмотреть, возвратит ли почтовое ведомство какой-нибудь конкретной страны почтовое отправление отправителю.