For the future, the UPU is committed to improve the postal sector's capabilities in underserved and remote communities that wish to access domestic and international e-commerce marketplaces and e-trade gateways. |
На будущее ВПС планирует укреплять потенциал почт в недостаточно обслуживаемых и удаленных общинах, которые хотели бы иметь доступ к национальным и международным рынкам и каналам электронной торговли. |
The task force has also monitored the information provided by other United Nations agencies and by the ISCC on the year 2000 issue, and it has replied to numerous requests for information about the preparedness of the postal world for 2000. |
Целевая группа также следит за информацией по вопросу о проблеме 2000 года, представляемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ККИС, и откликается на многочисленные просьбы о представлении информации о готовности почт во всем мире к 2000 году. |
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; |
с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот; |
In March the Delegation's Postal and Announcement Department placed preventive censorship on the remaining papers' reporting on the military and foreign affairs. |
2 марта департамент почт и информации «белых» установил оставшимся газетам цензуру, касающуюся военных дел и внешней политики. |
A logo designed especially for the campaign, which was distributed as a pin; and the use by the national postal service of a cancellation mark incorporating the campaign logo on all stamped mail during the month of November; |
разработка логотипа кампании и распространение значков с изображением этого логотипа; в течение ноября администрация почт и телекоммуникаций использовала для погашения марок на всех почтовых отправлениях штемпель с изображением логотипа кампании; |
The VGT comprises the Child Exploitation and Online Protection Centre; INTERPOL; the Australian Federal Police NCECC; the United States Department of Homeland Security and United States Immigration and Customs Enforcement; and the Italian Postal and Communication Police Service. |
В состав ВГЦГ входят: ЦЕОП, Интерпол, НЦКДЭД федеральной австралийской полиции, ИТУ США, итальянская полиция по делам почт и телекоммуникаций. |
In line with that fundamental principle, the State operates a television channel and a national radio station (Radio Fanabeazana) attached to the Ministry of Telecommunications, Postal Services and Communication. |
Для осуществления этого основополагающего принципа государство имеет в своем распоряжении телевизионные и радиовещательные средства: малагасийское телевидение и малагасийское радио, находящиеся в ведении Министерства связи, почт и массовых коммуникаций. |
On 26 February 1990, Ping was appointed Minister of Information, Postal Services, Telecommunications, Tourism, Leisure and Parastatal Sector Reform with responsibility for Parliamentary relations and government spokesman. |
26 февраля этого года он был назначен министром информации, почт, телекоммуникаций, туризма и отдыха а также представителем правительства по связям с парламентом. |
For the second phase, the ILO is preparing a toolkit for postal employers to inform their staff about HIV. |
Для второй фазы кампании МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ. |
After the division of the Department of Posts and Telegraphs into two semi-state organisations in 1984, An Post took over the responsibility for all Irish postal services including the issuing of postage stamps. |
После деления Министерства почт и телеграфов на две полугосударственные организации в 1984 году, ответственность за оказание всех услуг почты в Ирландии, включая эмиссию почтовых марок, перешла к государственной компании An Post. |
The Committee notes with concern that the Postmaster-General is authorized to intercept any postal articles or telegrams on grounds of public security or the maintenance of law and to deliver these items to a specified State employee. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что министр почт имеет право перехватывать любые почтовые отправления или телеграммы по соображениям государственной безопасности или поддержания правопорядка и передавать эти отправления специальному государственному чиновнику. |
The ILO will prepare a toolkit for postal employers to use to inform their staff about HIV and UNI Global hopes to have the support of both the Posts and the workers' unions for this phase. |
МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ; Глобальный союз ЮНИ надеется получить поддержку со стороны почтовых отделений и профсоюзов в рамках этой фазы. |
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. |
Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии. |